"مرفقاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus anexos
        
    • anexos que
        
    • los anexos
        
    • su anexo
        
    • anexos figuran
        
    En la primera columna de la recopilación se enumeran los artículos pertinentes relativos a las finanzas tanto de la Convención como de sus anexos. UN أما الخانة اﻷولى من جدول التجميع فتورد المواد ذات العلاقة بالتمويل المستقاة من متن الاتفاقية أو من مرفقاتها.
    La ejecución de las áreas de programas del Programa 21 debía realizarse en el contexto de la Convención, incluidos sus anexos de aplicación a nivel regional. UN وينبغي أن تنفذ المجالات البرنامجية من جدول أعمال القرن ١٢ في إطار هذه الاتفاقية مع مرفقاتها التنفيذية الاقليمية.
    Cuando se haga referencia a la presente Convención se considerarán incluidos sus anexos. UN وأي إشارة إلى هذه الاتفاقية تشمل مرفقاتها.
    enmiendas a la Convención o sus anexos UN فيها إدخال تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها
    La credibilidad de los acuerdos alcanzados en los períodos de sesiones del Comité aumenta cuando se tiene en cuenta que históricamente los informes del CCPA (junto con los anexos que contienen los acuerdos alcanzados) siempre han contado con la aprobación del Secretario General en su calidad de Oficial Administrativo Jefe. UN وتعزَّز مصداقية الاتفاقات التي يتم التوصل إليها من خلال دورات اللجنة كذلك إذا ما أخذ في الاعتبار أن تقارير لجنة التنسيق (التي تتضمن مرفقاتها الاتفاقات التي يتم التوصل إليها) كانت من الوجهة التاريخية دائما تحظى بموافقة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول.
    En la reunión también se consideró la inclusión en el compendio, gracias a los anexos y un CD adjunto, de información y material de consulta adicionales, así como la utilidad de redactar nuevos capítulos centrados en la prevención de la delincuencia organizada y en determinados delitos. UN كما ناقش الاجتماع إدراج معلومات ومواد مرجعية إضافية في الخلاصة من خلال مرفقاتها والقرص المُدمج المصاحب لها، وكذلك الفائدة من إعداد فصول إضافية للتركيز على منع الجريمة المنظَّمة وأفعال إجرامية محدّدة.
    Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y sus anexos como documento del Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه مع مرفقاتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y sus anexos como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقاتها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Cuando se haga referencia a la presente Convención se considerarán incluidos sus anexos. UN وأي إشارة إلى هذه الاتفاقية تشمل مرفقاتها.
    Los elementos que figuran a continuación han sido tomados de los Acuerdos de Argel y de informes anteriores del Secretario General y sus anexos. UN وقد استقيت العناصر الواردة أدناه من اتفاقات الجزائر ومن تقارير سابقة مقدمة من الأمين العام ومن مرفقاتها.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documentos del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 20, 65, 69 y 115 del programa que se indican. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع مرفقاتها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود 20 و 65 و 69 و 115 من جدول الأعمال.
    En la Convención se prevé la posibilidad de introducir enmiendas en la Convención y en sus anexos. UN وتنص الاتفاقية على إمكانية إدخال تعديلات عليها وعلى مرفقاتها.
    Asimismo, se indicó que la aplicación de las áreas de programa del Programa 21 se debía llevar a cabo en el contexto de la Convención, incluidos sus anexos de aplicación regional. UN وقد أشير أيضا إلى أن تنفيذ المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١ ينبغي أن يجرى في سياق الاتفاقية، بما في ذلك مرفقاتها المتعلقة بالتنفيذ الاقليمي.
    Enmiendas a la Convención o sus anexos UN تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها
    1. Los procedimientos para enmendar la Convención y sus anexos se establecen en los artículos 15 y 16. UN ١- تنص المادتان ٥١ و٦١ على الاجراءات المتعلقة بتعديل الاتفاقية أو مرفقاتها.
    2. De conformidad con estas disposiciones, cuatro Partes han presentado proyectos de enmienda a la Convención o sus anexos. UN ٢- ووفقا لهذه اﻷحكام، قدﱠمت أربعة أطراف مقترحات لتعديل الاتفاقية أو مرفقاتها.
    Enmiendas a la Convención o sus anexos. UN تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها.
    Enmiendas a la Convención o sus anexos. UN تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها.
    Enmiendas a la Convención o sus anexos. UN تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها.
    Dado el volumen del plan de distribución y en particular la longitud de los anexos, así como el hecho de que la necesidad de muchos productos de consumo básicos no cambia de etapa en etapa, es preciso simplificar el proceso de finalización del plan antes de su presentación al Secretario General. UN 63 - وبالنظر إلى حجم خطة التوزيع، وطول مرفقاتها بصفة خاصة ولأن المتطلبات من كثير من المواد الاستهلاكية الأساسية لا تتغير من مرحلة إلى أخرى، توجد حاجة إلى تبسيط عملية وضع الخطة في صيغتها النهائية قبل تقديمها إلى الأمين العام.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسالة مع مرفقاتها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    El presente documento es una adición al documento UNEP/OzL.Pro.21/4, en cuyos anexos figuran el proyecto de presupuesto aprobado revisado para 2009 y los proyectos de presupuesto para 2010 y 2011 del Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 1 - تمثل الوثيقة الحالية إضافة للوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/4، التي تتضمن مرفقاتها الميزانية المقترحة المنقحة المعتمدة للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لعام 2009 وميزانيتيه المقترحتين للعامين 2010 و2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more