"مرفق البيئة العالمية وبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el FMAM y el
        
    • del FMAM y el programa
        
    • del FMAM y del
        
    • FMAM y el Programa de
        
    Malawi tomó iniciativas, junto con el FMAM y el PNUD, para crear el Centro de la Energía. UN ونفذت ملاوي مبادرات بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مركز للطاقة.
    el FMAM y el PNUD han impulsado iniciativas eficaces de fomento de la capacidad. UN وقد قام مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مبادرات متميزة لتنمية القدرات.
    el FMAM y el PNUMA solicitaron la asistencia de la ONUDI para el programa de fomento de la capacidad en relación con la seguridad biológica, encaminado a la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad biológica. UN وتلقت اليونيدو طلبات من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديم المساعدة الى البرنامج الخاص ببناء قدرات السلامة البيولوجية الموجّه نحو تنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    Se identificaron dos programas, a saber, el Programa de pequeños subsidios del FMAM y el programa de actividades relativas a las minas, financiado por donantes múltiples. UN 67 - وقد حُدد برنامجان، هما برنامج المنح الصغيرة الممول من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الممول من شركاء متعددين.
    49. En nombre del FMAM y del PNUD, en 2007 la UNOPS facilitó la cooperación internacional para prevenir y revertir la degradación ambiental de las aguas internacionales. UN 49 - وقام المكتب سنة 2007، لحساب مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتيسير التعاون الدولي لمنع التدهور البيئي للمياه الدولية وعكس اتجاهه.
    Tal plan estratégico podría aplicarse mediante una mayor coordinación con el PNUMA y otros órganos pertinentes, incluidos el FMAM y el PNUD. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج البيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2000, el FMAM y el PNUMA decidieron dar apoyo financiero a una propuesta preparada por el Brasil, Chile y México. UN وفي عام 2000، قرر مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم دعمهما المالي لمقترح أعدته البرازيل وشيلي والمكسيك.
    Tal plan estratégico podría aplicarse mediante una mayor coordinación con el PNUMA y otros órganos pertinentes, incluidos el FMAM y el PNUD. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La primera actividad concreta dentro del proceso de facilitación se está llevando a cabo en colaboración con el FMAM y el PNUMA en calidad de miembros de la Asociación, y es probable que otros miembros se sumen al proceso. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    el FMAM y el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, en el marco de actividades de apoyo, han financiado actividades semejantes. UN وقد مُولت أنشطة مماثلة بشكل فعال عن طريق مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في إطار أنشطة تمكينية.
    el FMAM y el Programa de inicio rápido han financiado proyectos de fomento de la capacidad pertinentes que han permitido prestar asistencia a 32 países de África, las islas del Pacífico y América Latina. UN وقد ساعدت المشاريع المتعلقة ببناء القدرة والتي يمولها مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة 32 بلداً في أفريقيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    37. Otra cuestión es la relacionada con los talleres de diálogo nacional propuestos, que serán patrocinados por el FMAM y el PNUD. UN 37- وهناك مجال آخر يتعلق بحلقات العمل المقترح تنظيمها لإجراء الحوارات على المستوى القطري بإشراف مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La FAO ha participado oficiosamente en un estudio del FMAM para un programa sobre la basura marina y coopera con el FMAM y el PNUMA en un proyecto sobre la reducción del impacto ambiental de la pesca de arrastre del camarón tropical mediante la introducción de tecnologías que reducen la captura incidental de otras especies. UN وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي.
    La aprobación por el Consejo de Administración, en su 20° período de sesiones, y por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente, en su 13° período de sesiones, de un plan de acción de complementariedad entre las actividades realizadas por el PNUMA bajo la égida del FMAM y el programa de trabajo de éste se considera una medida importante en ese sentido. UN وتمثل خطة التكامل بين الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج في إطار مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمله، المعتمدة في الدورة العشرين لمجلس الإدارة وفي الدورة الثالثة عشرة لمجلس مرفق البيئة العالمية، خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    El Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD ha finalizado también el proyecto de ordenación sostenible, vigilancia y evaluación con el apoyo del FMAM y el programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para la creación de capacidad en la NEPAD y las comunidades económicas regionales para el período 2009-2012. UN كما انتهت وكالة التخطيط والتنسيق من المشروع الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء قدرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إدارة الأراضي ورصدها وتقييمها على أسس مستدامة للفترة 2009-2012.
    14.42 Las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se han integrado al programa de trabajo para el bienio 2014-2015 con el objetivo de lograr una mayor sinergia y complementariedad programáticas, armonizar y mejorar los flujos de trabajo y los estándares y potenciar la ejecución y los efectos de la cartera de actividades del FMAM y el programa de trabajo para 2014-2015 y la relación entre ellos. UN 14-42 وجرى إدماج عمليات مرفق البيئة العالمية في برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، بغية زيادة التآزر والتكامل البرنامجي، ومواءمة سير العمل والمعايير، وتعزيز التنفيذ والأثر بين حافظة مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمل الفترة 2014-2015.
    En nombre del FMAM y del PNUD, la UNOPS facilitó la cooperación internacional para prevenir y revertir la degradación ambiental de las aguas internacionales. UN 59 - وقام المكتب، لحساب مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتيسير التعاون الدولي لمنع التدهور البيئي للمياه الدولية وعكس اتجاهه.
    La Dependencia de Coordinación Regional para el Caribe del PNUMA está aportando un componente regional a un proyecto del FMAM y del PNUD sobre rehabilitación de bahías contaminadas en el Puerto de Kingston (Jamaica) y la Bahía de La Habana (Cuba). UN 34 - تتولى وحدة التنسيق الإقليمية للبرنامج البيئي لمنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ الجزء الإقليمي من مشروع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إعادة تأهيل الخلجان الملوَثة في مرفأ كينغستون، بجامايكا، وهافانا باي، بكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more