"مرفق التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el anexo del informe
        
    • el anexo al informe
        
    • del anexo del informe
        
    • el anexo del presente informe
        
    • un anexo del informe
        
    • el anexo de ese informe
        
    • el anexo al presente informe
        
    • anexo del informe se
        
    • el anexo de su informe
        
    • anexo incluye
        
    • un anexo al informe
        
    • anexo del informe figura
        
    En el anexo del informe se desglosan los 2.500 puestos propuestos por función y categoría. UN ويتضمن مرفق التقرير تفاصيل الوظائف المقترحة الـ 500 2 من حيث المهام والرتب.
    En el anexo del informe se desglosan los 2.500 puestos propuestos por función y categoría. UN ويتضمن مرفق التقرير تفاصيل الـ 500 2 وظيفة المقترحة من حيث المهام والرتب.
    En el anexo del informe figura un cuadro de las medidas adoptadas o en curso de aplicación para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    En el anexo al informe se hace una enumeración de incidentes ficticios con el fin de sostener las alegaciones formuladas con respecto a la actitud de la parte iraquí. UN ويورد مرفق التقرير سردا لحوادث مزعومة من أجل دعم ادعاءاته عن سلوك الجانب العراقي.
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    el anexo del informe contiene una reseña de los resultados obtenidos en la aplicación del Nuevo Programa, en la que se ponen de relieve los esfuerzos desplegados por todas las partes interesadas. UN ويقدم مرفق التقرير سردا لﻷداء في تنفيذ البرنامج الجديد، مع التركيز على الجهود التي بذلتها جميع اﻷطراف المعنية.
    Por otra parte, en el anexo del informe sobre el Desarrollo Mundial figuran indicadores del desarrollo que constituyen información estadística actualizada. UN ومن ناحية أخرى فإن مرفق التقرير المتعلق بالتنمية العالمية يتضمن مؤشرات إنمائية هي بمثابة معلومات إحصائية مستكملة.
    En el anexo del informe figura una reseña general del estado de aplicación de las recomendaciones. UN ويتضمن مرفق التقرير صورة عامة لحالة تنفيذ التوصيات.
    Esto era necesario, ya que en el anexo del informe se formulaban propuestas muy definidas y concretas. UN وقيل إن هذا أمر ضروري ﻷن مرفق التقرير يتضمن اقتراحات دقيقة جدا ومحددة.
    La información que figura en el anexo del informe reviste particular utilidad como elemento de referencia. UN وقيمة مراجع المعلومات الواردة في مرفق التقرير تساعد في هذا الصدد بوجه خاص.
    Los importes de totales por países u organizaciones internacionales, según se enumeran en el anexo del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Los importes de totales por países u organizaciones internacionales, según se enumeran en el anexo del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Los importes de totales por países u organizaciones internacionales, según se enumeran en el anexo del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    el anexo al informe contiene una lista completa de las actividades realizadas y los productos obtenidos en el período de 1993-1995. UN ويعرض مرفق التقرير قائمة شاملة باﻷنشطة المضطلع بها خلال الفترة ٣٩٩١ - ٥٩٩١ وما أسفرت عنه من نتائج.
    Al propio tiempo, el anexo al informe debe examinarse cuidadosamente para verificar que sus disposiciones estén en conformidad con las reglamentaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي، في الوقت نفسه، إجراء دراسة متأنية لمحتويات مرفق التقرير لضمان توافق أحكامه مع أنظمة وقواعد المنظمة.
    En el párrafo 22 del anexo del informe figura un resumen de las actividades del Irán. UN ويرد موجز ﻷنشطة إيــران فــي الفقرة ٢٢ من مرفق التقرير.
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. Español Página UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    A partir de 2008, se proporcionarán en un anexo del informe anual sobre el plan de conferencias los indicadores en relación con los cuatro lugares de destino. UN واعتبارا من عام 2008، ستُقدم المؤشرات المتعلقة بمراكز العمل الأربعة جميعها في مرفق التقرير السنوي عن خطة المؤتمرات.
    Asciende a 14.681.300 dólares, tal como se detalla en el anexo al presente informe. UN ويصل المبلغ الموحد إلى ٣٠٠ ٦٨١ ١٤ دولار، على النحو المفصل في مرفق التقرير.
    Más adelante, en el anexo de su informe (A/63/314), el Secretario General propuso una lista de prestaciones y derechos para los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo sin proporcionar información similar para los magistrados del Tribunal de Apelaciones. UN 160 - علاوة على ذلك، اقترح الأمين العام في مرفق التقرير A/63/314 قائمة بالمزايا والاستحقاقات لقضاة محكمة المنازعات من دون تقديم معلومات مماثلة لقضاة محكمة الاستئناف.
    El anexo incluye la información suplementaria que se debe facilitar a la Junta de Auditores de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ويقدِّم مرفق التقرير معلومات يتعين إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بها بمقتضى النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    La Relatora Especial presentó el proyecto de principios básicos en un anexo al informe con el fin de proporcionar a los Estados miembros orientación útil para poner en práctica el derecho de las víctimas de la trata de personas a una reparación efectiva. UN وقدمت المقررة الخاصة مشروع المبادئ الأساسية في مرفق التقرير بهدف تزويد الدول الأعضاء بتوجيهات مفيدة لتفعيل حق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more