"مرفق نووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • instalación nuclear
        
    • instalaciones nucleares
        
    Zona en que está situada una instalación nuclear regulada por el Tratado. UN منطقة يوجد فيها مرفق نووي خاضع للمعاهدة. الموقع ذو الصلة
    Por ejemplo, se sospecha que un túnel vacío es una instalación nuclear subterránea y se considera que un satélite es un proyectil balístico. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    La Unión Europea insta al Organismo a subrayar que es imprescindible pensar en las medidas de seguridad cuando se inicia el diseño de una instalación nuclear. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الوكالة أن تؤكد ضرورة مراعاة عناصر اﻷمان في مرحلة مبكرة من تصميم أي مرفق نووي.
    En la actualidad, los Estados Unidos cuentan con más de 200 instalaciones nucleares civiles que reúnen los requisitos para estar sometidas a las salvaguardias del OIEA. UN ويوجد حاليا في الولايات المتحدة ما يزيد على 200 مرفق نووي مدني مشمول بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por " otras instalaciones nucleares " se entiende las que no sean instalaciones de armas nucleares o instalaciones nucleares principales. UN ٤١ - يُقصد بمصطلح " مرفق نووي آخر " أي مرفق نووي غير مرفق اﻷسلحة النووية أو مرفق نووي رئيسي.
    Además, tras la concertación del TCPMF, no se deberá permitir que ningún material fisible, programa nuclear o instalación nuclear permanezca al margen de las salvaguardias internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي عدم السماح بإبقاء أي مواد انشطارية أو أي برنامج أو مرفق نووي خارج إطار الضمانات الدولية.
    A este respecto, Nigeria concertó con el Organismo un acuerdo de salvaguardias nucleares amplias en virtud del cual toda instalación nuclear en posesión de Nigeria puede ser inspeccionado por el OIEA. UN وفي هذا الصدد دخلت نيجيريا في اتفاق شامل للضمانات النووية مع الوكالة تخضع بموجبه أي مرفق نووي لديها لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con respecto a los ENM, en el marco de la aplicación de salvaguardias del OIEA se debería tener en cuenta el carácter positivo especial de una instalación nuclear multinacional. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Con respecto a los ENM, en el marco de la aplicación de salvaguardias del OIEA se debería tener en cuenta el carácter positivo especial de una instalación nuclear multinacional. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Los Estados que sigan reuniendo las condiciones para la adhesión tendrán que presentar informes iniciales sobre su material nuclear y notificar sin demora al OIEA si deciden construir o autorizar la construcción de una instalación nuclear; también deben permitir las inspecciones del Organismo. UN أما الدول التي لا تزال مؤهلة للانضمام إليها فسيطلب منها أن تقدم تقارير أولية عن المواد النووية التي تملكها وأن تبلغ الوكالة فورا إذا قررت إنشاء مرفق نووي أو التصريح بإنشائه، ويجب أيضا أن تسمح بتفتيشات الوكالة.
    5. Exhorta al Irán a confirmar, tal como ha solicitado el Organismo, que el Irán no ha decidido construir ni autorizar la construcción de ninguna otra instalación nuclear que no haya sido aún declarada al Organismo; UN 5 - ويطلب من إيران أن تؤكد، بناء على طلب الوكالة، أن إيران لم تتخذ قراراً بتشييد أو الإذن بتشييد أي مرفق نووي آخر لم يتم الإعلان عنه للوكالة بعد؛
    También contempla el derecho del público al acceso a cualquier información asociada a la seguridad nuclear y la creación de comités locales de información cerca de cada instalación nuclear. UN وتقضي أيضاً بكفالة حق الجمهور في الحصول على أي معلومات تتعلق بالأمان النووي وبإنشاء لجان إعلامية محلية بالقرب من كل مرفق نووي.
    23. La información sobre la posible existencia de una instalación nuclear oculta ubicada en la fábrica de productos electrónicos y aldea de Salah Al Din dio lugar a una cuidadosa inspección durante la 18ª misión. UN ٢٣ - كانت المعلومات التي توحي بوجود مرفق نووي مخبأ تحت اﻷرض في موقع مصنع الالكترونيات وقرية صلاح الدين موضع تركيز أنشطة التفتيش الرئيسية في أثناء البعثة الثامنة عشرة.
    3. Por instalación nuclear se entenderá: UN " ٣ - يقصد بتعبير " مرفق نووي " :
    Hemos manifestado claramente que hemos construido muchas estructuras subterráneas para uso civil, y si los Estados Unidos insisten en aclararlo podemos mostrarles la estructura que, según los Estados Unidos, es una instalación nuclear subterránea secreta, con la condición de que una vez que se confirme que no es una instalación nuclear los Estados Unidos paguen una compensación por calumniar y difamar a mi país. UN وقد أوضحنا بجلاء أننا أنشأنا مبان تحت اﻷرض للاستعمال المدني، وإذا كانت الولايات المتحدة تصر على إيضاح لهذا فبوسعنا أن نظهر المنشآت التي تدعي الولايات المتحدة أنها مرفق نووي سري تحت اﻷرض، شريطة أنه حين يثبت أنه ليس مرفقا نوويا تدفع الولايات المتحدة تعويضا عن تشويه وإساءة سمعة بلدي.
    3. Por " instalación nuclear " se entenderá: UN 3 - يقصد بتعبير " مرفق نووي " :
    3. Por " instalación nuclear " se entenderá: UN 3 - يقصد بتعبير " مرفق نووي " :
    11. Con respecto a las demás instalaciones nucleares, declarará el emplazamiento exacto, la naturaleza y el alcance de las actividades de las instalaciones nucleares que sean de su posesión o pertenencia o estén bajo su jurisdicción o control. UN ١١ - فيما يتعلق بالمرافق النووية اﻷخرى، الاعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام ﻷنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    En el proyecto de ley se tipifica un nuevo delito que cometerá toda persona que exija a otra que le suministre dispositivos o materiales radiactivos o que exija tener acceso a instalaciones nucleares. UN وينص مشروع القانون أيضا على جريمة جديدة يتمثل ارتكابها في أن يطلب شخص من شخص آخر تزويده بجهاز مشع أو مواد مشعة، أو تمكينه من الدخول إلى مرفق نووي.
    10. Con respecto a las demás instalaciones nucleares, declarará el emplazamiento exacto, la naturaleza y el alcance de las actividades de las instalaciones nucleares que sean de su posesión o pertenencia o estén situadas en algún emplazamiento bajo su jurisdicción o control. UN 10 - فيما يتعلق بالمرافق النووية الأخرى، الإعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام لأنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    La conmemoración del décimo aniversario del desastre de Chernobyl en abril de 1996 fue un grave recordatorio de los efectos duraderos del accidente nuclear relacionado con instalaciones nucleares con fines pacíficos y del terror y la destrucción que podrían desencadenar acontecimientos análogos en el futuro. UN ولقد كان إحياء ذكرى مرور ١٠ سنوات في نيسان/أبريل ١٩٩٦ على كارثة تشيرنوبيل مناسبة حزينة للتذكير باﻵثار الطويلة اﻷجل التي تنتج عن وقوع أي حادثة نووية في مرفق نووي يستخدم لﻷغراض السلمية بالرعب والدمار اللذين يمكن أن تسببهما حوادث أخرى من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more