"مركزي المؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los centros de conferencias
        
    • dos centros de conferencias
        
    • centros de conferencias de
        
    • los centros de conferencia
        
    En primer lugar, le sorprende que la Secretaría no celebre reuniones en los centros de conferencias de Addis Abeba y Bangkok y pide a la Secretaría que preste mayor atención a ese asunto. UN وأعرب أولا عن استغرابه لعدم قيام الأمانة العامة بعقد اجتماعات في مركزي المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك وطلب إلى الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتلك المسألة.
    Por consiguiente, el presente informe se centra en la utilización de los centros de conferencias de Bangkok y Addis Abeba. UN 5 - ومن ثم، ينصب هذا التقرير على استخدام مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا.
    La Comisión debería seguir examinando la cuestión relativa al uso de los centros de conferencias de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN ونوهت إلى أنه ينبغي للجنة أن تواصل نظرها في مسألة استخدام مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión Consultiva destaca que los dos centros de conferencias no se crearon con fines lucrativos. UN وتنبـه اللجنة الاستشارية إلى أن مركزي المؤتمرات هذين لم يُنشآ ﻷغراض تجارية.
    La Junta recomienda que la Administración establezca los centros de conferencia de la CEPA y de la CESPAP como centros de costos separados y que se les asignen todos los gastos asociados a su funcionamiento, a fin de poder determinar con más exactitud su rentabilidad. Introducción UN ١٦٢ - يوصي المجلس اﻹدارة بأن تصنف مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بوصفهما مركزين منفصلين، يمكنهما تحقيق الاكتفاء الذاتي وتخصيص جميع التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بغية تحديد ربحيتهما بمزيد من الدقة.
    La Junta recomienda que la administración establezca los centros de conferencias de la CEPA y de la CESPAP como centros de gestión separados y que se les asignen todos los gastos asociados a su funcionamiento, a fin de poder determinar con más exactitud su rentabilidad (párr. 162). UN يوصي المجلس بأن تنشئ اﻹدارة مركزي المؤتمرات للجنة الاقتصاديــة ﻷفريقيــا واللجنــة الاقتصادية والاجتماعيـة ﻵسيا والمحيــط الهــادئ بــوصفهما مركزيــن ذوى تكاليف مستقلــة، مع تقسيم كافة التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بينهما للحصول على تحديد أكثر دقة لربحيتهما.
    El representante de la Secretaría señaló que el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias tenía escaso control sobre las actividades de los centros de conferencias de Bangkok y Addis Abeba. UN 87 - أشار ممثل الأمانة العامة إلى أن ليس لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سلطة تذكر على أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا.
    El orador comparte la preocupación del representante de Etiopía por la utilización insuficiente de los centros de conferencias de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN 32 - وأضاف أنه يشارك ممثل إثيوبيا انشغاله إزاء عدم استخدام مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ استخداما كافيا.
    IS3.75 De acuerdo con la recomendación formulada por la Junta de Auditores, que hizo suya la Asamblea General en su resolución 53/204, de 18 de diciembre de 1998, los centros de conferencias de la CEPA y la CESPAP se han establecido como centros de costos separados. UN ب إ 3-75 وعملا بتوصية مجلس مراجعي الحسابات والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 53/204 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، فقد جرى إنشاء مركزي المؤتمرات التابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاجتماعية والاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ كمركزين يستقل كل منهما بنفقاته.
    Se expresó la opinión de que el Comité debería considerar las actividades de los centros de conferencias de Bangkok y Addis Abeba de manera independiente de las de las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, que funcionaba con arreglo a un estatuto diferente y en el marco de un conjunto concreto de limitaciones. UN 90 - ورأي بعض الحاضرين أنه ينبغي للجنة أن تنظر في أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا بصورة مستقلة عن تلك التي تجرى في مرافق المؤتمرات في نيروبي، حيث أن لهذه مركزا مختلفا وهي تعمل تحت وطأة مجموعة محددة من القيود.
    En su período de sesiones sustantivo de 2000, que tuvo lugar del 7 al 9 de agosto, el Comité de Conferencias escuchó un informe verbal sobre las limitaciones que habían afectado a la utilización de los centros de conferencias en Bangkok y Addis Abeba y las medidas que se estaban adoptando para mejorar la situación. UN 2 - واستمعت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 2000، المعقودة في الفترة من 7 إلى 9 آب/أغسطس، إلى تقرير شفوي عن المعوقات التي أثرت على استخدام مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا والإجراء المتخذ لتحسين الوضع.
    Evaluación de la gestión de los centros de conferencias de la Comisión Económica para Africa y de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (A/54/410) UN مراجعة حسابات الإدارة في مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ A/54/410))
    v) Mejoramiento de la coordinación y la utilización de los centros de conferencias de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y de la Comisión Económica para África (resolución 55/222, secc. II); UN `5 ' تحسين تنسيق واستخدام مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا (القرار 55/222، الجزء الثاني)؛
    l) Establecer los centros de conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA) y de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) como centros de gastos independientes y prorratear entre ellos todos los gastos relacionados con su funcionamiento para determinar con mayor exactitud su rentabilidad (párr. 162); UN )ل( تضيف مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ كمركزين منفصلين يمكنهما تحقيق الاكتفاء الذاتي وتخصيص جميع التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بغية تحديد ربحيتهما بمزيد من الدقة )الفقرة ١٦٢(؛
    En el inciso l) del párrafo 11, la Junta recomendó a la Administración que estableciera los centros de conferencias de la CEPA y de la CESPAP como centros de gastos independientes, y que se prorratearan entre ellos todos los gastos relacionados con su funcionamiento para determinar con mayor exactitud su rentabilidad. UN ٤٤ - وفي الفقرة ١١ )ل(، أوصى المجلس اﻹدارة بإضافة مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ كمركزين منفصلين وتحديد جميع التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بغية حساب ربحيتهما بمزيد من الدقة.
    La Junta recomienda que la Administración establezca los centros de conferencias de la CEPA y de la CESPAP como centros de costos separados y que se les asignen todos los gastos asociados a su funcionamiento, a fin de poder determinar con más exactitud su rentabilidad (párr. 162). UN يوصي المجلس اﻹدارة بأن تصنف مركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بوصفهما مركزين منفصلين يمكنهمـا تحقيــق الاكتفــاء الذاتــي، وأن تخصص لهما جميع التكاليف المرتبطــة بتشغيلهما بغية تحديد ربحيتهما بمزيد من الدقة )الفقرة ٢٦١(.
    La Junta recomienda que la administración establezca los centros de conferencias de la CEPA y de la CESPAP como centros de gestión separados y que se les asignen todos los gastos asociados a su funcionamiento, a fin de poder determinar con más exactitud su rentabilidad (párr. 162). UN يوصي المجلس بأن تنشئ اﻹدارة مركزي المؤتمرات للجنة الاقتصاديــة ﻷفريقيــا واللجنــة الاقتصادية والاجتماعيـة ﻵسيا والمحيــط الهــادئ بــوصفهما مركزيــن ذوى تكاليف مستقلــة، مع تقسيم كافة التكاليف المرتبطة بتشغيلهما بينهما للحصول على تحديد أكثر دقة لربحيتهما )الفقرة ١٦٢(.
    El costo efectivo dependería de que el cambio de sede aumentara o disminuyera los costos totales de servicios de conferencias en los dos centros de conferencias. UN ٥ - وستتوقف التكلفة الفعلية على ما إذا كان تغيير المكان سيؤدي إلى زيادة أو نقصان في التكاليف الكلية لخدمة المؤتمرات في مركزي المؤتمرات.
    Hasta la fecha, la utilización y gestión adecuadas de los dos centros de conferencias no han sido una prioridad para la Sede de las Naciones Unidas, a pesar de los considerables recursos financieros invertidos en su construcción y explotación. UN ٤ - حتى هذا التاريخ، لم تكن كفالة استخدام مركزي المؤتمرات وإدارتهما على الوجه الصحيح مسألة ذات أولوية بالنسبة لمقر اﻷمم المتحدة، بالرغم من النفقات المالية الكبيرة المترتبة على بنائهما واستمرار تشغيلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more