Los medios de información regionales ahora tienen acceso, en tiempo real, a material de información y de otro tipo a través del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وتتاح الآن معلومات ومواد أخرى في حينها لوسائط الإعلام الإقليمية عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة. |
Se han conseguido progresos en la búsqueda de la paridad entre idiomas; entre ellos se cuenta la iniciación de servicios en árabe en el Centro de Noticias de las Naciones Unidas. | UN | وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas. | UN | وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية. |
Se han creado asimismo páginas especiales de noticias sobre el Centro de Noticias de las Naciones Unidas a fin de consolidar el contenido y facilitar las búsquedas directas para tipos similares de información. | UN | وأعـدت صفحات ' ' تحت المجهر`` ضمن مركز أنباء الأمم المتحدة بهدف توحيـد أصناف المحتويات وإتاحة إمكانية البحث في أنواع متماثلة من المعلومات من خلال نقطة مرور واحدة. |
Un artículo publicado por el Centro de Noticias de las Naciones Unidas fue también reseñado ampliamente en fuentes noticiosas en línea. | UN | ونقلت المصادر الإخبارية الإلكترونية على نطاق واسع مقالا صادرا عن مركز أنباء الأمم المتحدة. |
Durante este período, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas batió nuevos récords en cuanto a la cantidad de artículos producidos al día. | UN | وخلال تلك الفترة سجل مركز أنباء الأمم المتحدة أرقاما قياسية من ناحية عدد الأنباء المنتجة كل يوم. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas proporcionaron cobertura de las actividades y acontecimientos relacionados con el Año en todas las lenguas oficiales de la Organización. | UN | وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
En el Centro de Noticias de las Naciones Unidas se difunden las últimas noticias sobre las Naciones Unidas y el Secretario General. | UN | ويتناول مركز أنباء الأمم المتحدة آخر الأنباء الصادرة عن الأمم المتحدة والأمين العام. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, que transmite en línea, aportó amplia información sobre la cuestión de Palestina y las Naciones Unidas. | UN | وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت تغطية واسعة النطاق لقضية فلسطين والأمم المتحدة. |
El Presidente de la Asamblea General aparece regularmente en entrevistas y artículos del Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas. | UN | ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة. |
El Presidente de la Asamblea General figura regularmente en entrevistas y artículos del Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas. | UN | ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y los servicios conexos | UN | جيم - مركز أنباء الأمم المتحدة والخدمات ذات الصلة |
Además, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas y el Servicio de Noticias basado en el correo electrónico, que han merecido muchos elogios, pronto estarán disponibles en todos los idiomas oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية. |
Además, se está subsanando la disparidad en la utilización de los distintos idiomas y el Centro de Noticias de las Naciones Unidas ya funciona en los seis idiomas oficiales. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري معالجة التفاوت في استخدام اللغات المختلفة كما أن مركز أنباء الأمم المتحدة يعمل بالفعل باللغات الرسمية الست. |
A este respecto, es digno de encomio el empeño por introducir en la Web una información variada y valiosa en los seis idiomas oficiales, especialmente en el Centro de Noticias de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك البلدان التي يتكلم بالنيابة عنها الجهود الجديرة بالثناء لوضع طائفة من المعلومات القيِّمة على الشبكة العالمية باللغات الرسمية الست، ولا سيما في مركز أنباء الأمم المتحدة. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, incluida su versión en árabe, informó de manera regular sobre la labor del Comité Especial en su muy difundido sitio en Internet. | UN | 8 - وينقل مركز أنباء الأمم المتحدة الأنباء المتعلقة بأعمال اللجنة الخاصة على موقعه على الشبكة المقروء على نطاق واسع، بما فيه صفحته الصادرة باللغة العربية. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, el portal de la web más visitado gestionado por el Departamento, destacó constantemente historias relacionadas con la cuestión de Palestina en los seis idiomas oficiales. | UN | 70 - وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو البوابة الإلكترونية التي تحظى بأكبر عدد من الزوار وتديرها الإدارة، تسليط الضوء على الأخبار المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست. |
La labor del Comité Especial se puso de relieve mediante uno de los portales más visitados del sitio web de las Naciones Unidas: el Centro de Noticias de las Naciones Unidas. | UN | 8 - وجرى إبراز أعمال اللجنة عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة التابع للإدارة، وهو إحدى بوابات موقع الأمم المتحدة التي تستقطب أكبر عدد من الزوار. |
El funcionario de Prensa preparó comunicados de prensa para su difusión a audiencias mundiales, incluso mediante el Centro de Noticias de las Naciones Unidas, el portal más visitado del sitio de la Organización en la Web. | UN | وأصدر الموظف الصحفي بيانات صحفية للنشر على جماهير المتلقين في أنحاء العالم، بما في ذلك عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو المدخل الذي يتلقى أكبر عدد من الزيارات في موقع المنظمة في شبكة الإنترنت. |
En 2010 el Centro de Noticias ONU produjo casi 100 reportajes sobre los pueblos indígenas, en francés e inglés. | UN | وأنتج مركز أنباء الأمم المتحدة نحو 100 قصة عن الشعوب الأصلية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en ruso es una de las fuentes de información más fidedignas sobre la labor de la Organización, y está adquiriendo cada vez más importancia a la luz del número creciente de usuarios de la Internet en la Federación de Rusia. | UN | وأضاف أن مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الروسية يعدّ واحداً من أهم مصادر المعلومات التي يعول عليها بشأن عمل المنظمة ويكتسب أهمية متزايدة على ضوء زيادة عدد مستخدمي الإنترنت في الاتحاد الروسي. |
el Centro de Información de las Naciones Unidas, un portal de noticias en línea que funciona ahora en los seis idiomas oficiales, sigue atrayendo un número cada vez mayor de visitantes. | UN | 277 - وما زالت بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة، التي تتاح الآن بجميع اللغات الرسمية، تجتذب عددا متزايدا باطراد من الزوار. |