"مركز احتجاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • un centro de detención
        
    • el centro de detención de
        
    • centros de detención
        
    • el Centro de Internamiento
        
    • un lugar de detención
        
    • un centro de internamiento
        
    • un centro de reclusión
        
    • las autoridades de
        
    • del centro de detención de
        
    Fue interrogado acerca de sus críticas al Gobierno en un centro de detención desconocido. UN وكذلك أفادت التقارير أنه استُجوب في مركز احتجاز مجهول بسبب انتقاده للحكومة.
    45. La ONUSOM se encargará de rehabilitar las instalaciones penitenciarias de Mogadishu y Hargeisa y un centro de detención de menores en Mogadishu. UN ٤٥ - تقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإصلاح مرافق السجون في مقديشو وهرجيسا وكذلك مركز احتجاز لﻷحداث في مقديشو.
    Varios testigos dijeron que se llevaban a los detenidos con los ojos vendados, los trasladaban con frecuencia a un centro de detención y nunca más volvía a saberse de ellos. UN وذكر الشهود أن من يعتقلون يؤخذون معصوبي اﻷعين، وغالبا ما يرحلون الى مركز احتجاز ولا يعرف عنهم شيء بعد ذلك.
    Anteriormente habían estado detenidos en el centro de detención de la Inmigración en Bangkok en calidad de inmigrantes ilegales. UN وكانوا محتجزين في مركز احتجاز المهاجرين في بانكوك بوصفهم مهاجرين غير شرعيين.
    Desde su arresto permanecen en el centro de detención de Villa Marista. UN وما زال هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في مركز احتجاز فيﱠا ماريستا منذ إلقاء القبض عليهم.
    Según lo informado, los desaparecidos habían sido recluidos en centros de detención clandestinos, como los de El Aaiún, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. UN وذُكر أن الأشخاص المختفين يُعتقلون في مراكز احتجاز سرية، من قبيل مركز احتجاز العيون وقلعة مغونة وأغدز وتازمامارت.
    Hay que señalar que en el sistema sueco está terminantemente prohibido mantener detenido a un niño en una cárcel, un centro de detención o una dependencia policial. UN وينبغي التأكيد على أنه يحظﱠر مطلقاً بموجب النظام السويدي احتجاز أطفال دون سن السادسة عشرة في سجن في مركز احتجاز أو زنزانة شرطة.
    Desde entonces han estado detenidas en régimen de incomunicación en un centro de detención de la capital. UN وهم منذئذ رهن الحبس الانفرادي في مركز احتجاز كائن في العاصمة.
    Sin embargo, el Magistrado no era informado cuando una persona era trasladada de un centro de detención a otro. UN إلا أنه لا يتم إبلاغ القاضي الجزئي بنقل الشخص من مركز احتجاز إلى آخر.
    Según la información recibida, los organizadores de la marcha estuvieron detenidos primero en un centro de detención y luego en un campo de trabajo en Vientiane. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان.
    1. El autor de la comunicación es Y. H. A., ciudadano somalí perteneciente al clan shikal que en la actualidad está detenido en un centro de detención de Nueva Gales del Sur y que solicita el estatuto de refugiado a Australia. UN ه. أ وهو مواطن صومالي من قبيلة الشيكال، محتجز حالياً في مركز احتجاز نيو ساوث ويلز ويلتمس مركز اللاجئ في أستراليا.
    Sólo hay un centro de detención preventiva y una escuela aprobada para niños en conflicto con la ley, ambas situadas en Freetown. UN فهناك مركز احتجاز واحد وإصلاحية واحدة للأطفال الجانحين، وكلاهما في فريتاون.
    Otro caso denunciado en 2004 es el de una persona que habría desaparecido durante su traslado de un centro de detención en Quevedo a la localidad de Buena Fe. UN وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختُفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى محله بوينا في.
    En la comunicación se denuncia esencialmente que la atención médica en el centro de detención de inmigrantes no es adecuada. UN فجوهر البلاغ يتمثل في أن الرعاية الطبية في مركز احتجاز المهاجرين كانت غير ملائمة.
    Al parecer, Virgiliu Ilieş declaró también haber sido golpeado durante su estancia en el centro de detención de la policía del distrito de Dolj por sus compañeros de celda, adultos, que habían afirmado estar siguiendo órdenes. UN وأُفيد أن فرجيليو إلييش أعلن أيضاً أنه تعرض للضرب أثناء حبسه في مركز احتجاز الشرطة في مقاطعة دولج على يد رفاقه في الزنزانة، وهم بالغون، وقد أكدوا له أنهم ينفذون أوامر.
    Actualmente se encuentra detenido en régimen de incomunicación en el centro de detención de Jericó del servicio general de información. UN وهو محتجز حالياً في الحبس الانفرادي في مركز احتجاز تابع للمخابرات العامة في أريحا.
    Otros salieron de los centros de detención de inmigrantes en que se encontraban y ahora se encuentran en detención comunitaria. UN ونقل آخرون من مراكز احتجاز المهاجرين وتم وضعهم في مركز احتجاز محلي.
    La UNOPS supervisó la construcción o rehabilitación de 20 cárceles o centros de detención, 31 comisarías y dos juzgados. UN 76 - وأشرف المكتب على تشييد أو إصلاح 20 سجنا/مركز احتجاز و 31 مركزا للشرطة ومحكمتين.
    Se significa que Denis Noe Joukwe Njigang en la actualidad se encuentra ingresado en el Centro de Internamiento para Extranjeros de Barcelona, a la espera de proceder a su expulsión. UN ودينيس نو جوكوي نجيغانغ محتجز حالياً في مركز احتجاز الأجانب في برشلونة؛ ومن المتوقع أن تقوم السلطات بترحيله.
    Dos días más tarde fue conducido a un lugar de detención secreto, en donde fue duramente torturado. UN وبعد ذلك بيومين نقل إلى مركز احتجاز سري تعرض فيه للتعذيب الشديد.
    El personal de la MONUC en Kalemie consiguió que se trasladara de una cárcel de adultos a un centro de internamiento infantil a tres niños cuyo juicio estaba pendiente de celebración. UN ونجح موظفو البعثة داخل كاليمـي في ضمان نقل ثلاثة أطفال من سجن البالغين إلى مركز احتجاز الأطفال انتظارا للمحاكمة.
    Ahora bien, el hijo de la autora fue detenido cerca de Mariupol, donde hay un centro de reclusión. UN بيد أن ابن صاحبة البلاغ قد اعتقل بالقرب من منطقة ماريوبول التي يوجد فيها مركز احتجاز.
    Desde ese momento, ha permanecido detenido por las autoridades de inmigración. UN ومنذ ذلك الحين بقي في مركز احتجاز للمهاجرين.
    Según los testimonios de personas puestas en libertad del centro de detención de Batkovici, las condiciones para hombres y mujeres eran muy duras y degradantes, con constantes golpizas, que algunas veces ocasionaban la muerte de los detenidos. UN فوفقا لشهادات الناس المفرج عنهم من مركز احتجاز باتكوفيتسي، فإن الظروف بالنسبة لكل من الرجال والنساء قاسية وآخذة في التردي، مع ممارسة الضرب باستمرار، مما يفضي في بعض اﻷحيان الى الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more