"مركز تنسيقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • centro de coordinación
        
    El Programa se ha convertido en el centro de coordinación de las actividades relacionadas con la lucha contra el tabaco en todo el mundo. UN وقد أصبح هذا البرنامج بمثابة مركز تنسيقي لﻷنشطة المتصلة بمكافحة التبغ على صعيد العالم بأسره.
    Se ha establecido un centro de coordinación para que preste apoyo a las organizaciones no gubernamentales y, en particular, incremente la capacidad de las organizaciones locales de desarrollo. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    Recientemente abrimos una oficina en Addis Abeba para que funcione como centro de coordinación para la asistencia humanitaria y de desarrollo de Turquía para el continente. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Se estableció un centro de coordinación en el Banco Africano de Desarrollo. UN وقد أنشئ مركز تنسيقي في مصرف التنمية الأفريقي.
    Una de sus funciones debía ser la coordinación de las actividades del sistema y la de centro de coordinación para el análisis de tendencias y pronósticos. UN ويمكن أن يتمثل أحد اختصاصاتها في ضمان التعاضد بين اﻷنشطة داخل المنظومة وذلك بالعمل بمثابة مركز تنسيقي لتحليل الاتجاهات والتنبؤات.
    Para coordinar mejor las actividades y vigilar de cerca la circulación de municiones en toda la zona de operaciones, se estableció un centro de coordinación en el cuartel general de la SFOR. UN ومن أجل رفع مستوى تنسيق الجهود والقيام عن كثب برصد حركة الذخائر في كافة أنحاء منطقة العمليات، أنشئ مركز تنسيقي في مقر القوة.
    Se ha completado con éxito el proceso de creación de un comité nacional compuesto por todos los interesados nacionales y la designación de un centro de coordinación nacional para la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. UN وأنجزت بنجاح عملية إنشاء لجنة وطنية، تتألف من جميع أصحاب المصلحة المحليين، وتعيين مركز تنسيقي وطني للتنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا.
    Cada operación ha identificado un centro de coordinación del inventario de sus bienes, planta y equipo y ha fijado una fecha de finalización de este ejercicio de validación. UN وتم في إطار كل عملية تحديد مركز تنسيقي للمخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات مع التقيد بتاريخ الإنجاز المحدد لممارسة التحقق.
    También se prevé el establecimiento de un centro de coordinación de la asistencia jurídica y la aprobación de un programa estatal integral para el establecimiento de un sistema de asistencia jurídica gratuita en Ucrania hasta 2018. UN ومن المزمع كذلك أن يُؤسَّس مركز تنسيقي لتقديم المساعدة القانونية واعتماد برنامج خاص لإنشاء نظام المساعدة القانونية في أوكرانيا حتى عام 2018.
    - centro de coordinación para todos los comisionados para la igualdad de derechos y los asuntos de la mujer de Schleswig-Holstein (Schleswig-Holstein) UN - مركز تنسيقي لجميع مفوضي المساواة في الحقوق وشؤون المرأة في شليسفيغ - هولشتاين )شليسفيغ - هولشتاين(
    2. La función primordial de la UNCTAD es actuar como centro de coordinación en las Naciones Unidas para el tratamiento integrado de las cuestiones de comercio y desarrollo, y proporcionar un foro destinado a la formación de consenso para la formulación de políticas en el actual proceso de mundialización. UN 2- ودور الأونكتاد الرئيسي هو أن يكون بمثابة مركز تنسيقي داخل الأمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة والتنمية معالجة متكاملة، ومحفل يجري فيه بناء توافق الآراء حول وضع السياسات في عصر العولمة.
    6. El apoyo de las Naciones Unidas podría adaptarse a las necesidades de la situación particular, y abarcar desde la prestación de asesoramiento técnico para el establecimiento de un centro de coordinación hasta la supervisión de las operaciones en materia de minas. UN 6- ويمكن للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أن يصمم بما يتمشى مع مقتضيات كل حالة بعينها، ويمكن أن يتراوح من توفير المشورة التقنية إلى إنشاء مركز تنسيقي للإشراف على عمليات الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Nos hemos declarado plenamente comprometidos a aplicar sus disposiciones a través de la creación de un centro de coordinación nacional, en el que está representada la Dirección Nacional de Vigilancia, y que, entre otras cosas, completó para su presentación el informe anual sobre medidas de fomento de la confianza a la Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra. UN ويؤكد العراق التزامه الكامل بتنفيذ جميع أحكامها ومتطلباتها من خلال إنشاء مركز تنسيقي وطني، تتمثل في دائرة الرقابة الوطنية، التي قامت بدورها في إنجاز التقرير السنوي بشأن تدابير بناء الثقة وتقديمه إلى وحدة التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف.
    La Oficina del Director Ejecutivo es el centro de coordinación que dentro de la Oficina de Administración de Justicia, se encarga de organizar todos los aspectos técnicos, presupuestarios y logísticos de cada una de las oficinas sustantivas. UN 101 - يضطلع مكتب المدير التنفيذي بوظيفة مركز تنسيقي يُعنى بتنظيم جميع الجوانب الفنية واللوجستية والجوانب الخاصة بالميزانية لكل وحدة من الوحدات الفنية الموجودة في مكتب إقامة العدل.
    El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas informa de que antes de la celebración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo se estableció un centro de coordinación para las cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas a fin de coordinar y promover las actividades de información relativas a la labor de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ٧٥ - وتذكر إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة أنه قد أنشئ مركز تنسيقي بالنسبة لقضايا السكان اﻷصليين قبل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لتنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة في هذا المجال والترويج.
    Algunas delegaciones acogieron favorablemente la idea de establecer un centro de coordinación en la Secretaría que se encargaría de reunir información y supervisar la aplicación de sanciones. Otras delegaciones destacaron que dicha actividad no constituía en sí misma una solución al problema global de los efectos negativos sobre terceros Estados. UN ٢٠ - ونظر بعض الوفود إلى فكرة إنشاء مركز تنسيقي في اﻷمانة العامة لترتيب المعلومات واﻹشراف على تنفيذ الجزاءات بوصفها تطورا إيجابيا يستحق الترحيب، وشدد بعض الوفود اﻷخرى على أن ذلك اﻹجراء لا يشكل في حد ذاته حلا للمشكلة العامة المتمثلة في ضرورة تخفيف اﻵثار السلبية على الدول الثالثة.
    Existen varios otros proyectos, ya completados o en curso, tales como la creación del Banco de problemas y soluciones para actividades marítimo- portuarias, el centro de coordinación para la investigación, el asesoramiento y la capacitación, el Mapa de las rutas marítimas vigentes en el Gran Caribe, y la Autopista electrónica del Gran Caribe. UN 23 - وهناك مشروعات أخرى، إما أنجزت أو جارية، مثل إقامة مصرف لمشاكل أنشطة الموانئ البحرية وحلولها، وإنشاء مركز تنسيقي للبحث والتشاور والتدريب، ورسم خريطة للطرق البحرية الحالية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وإنشاء الطريق الإلكتروني السريع لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    i) Publicaciones periódicas: Network (centro de coordinación sobre la situación de la mujer) (4); inventario de actividades sobre la violencia contra la mujer: boletín electrónico (3); De las palabras a la acción: boletín electrónico sobre la violencia contra la mujer (4); UN ’1‘ المنشورات المتكررة: الشبكة (مركز تنسيقي معني بوضع المرأة) (4)؛ وجرد يُعد ضمن نشرة إخبارية إلكترونية عن الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة (3)؛ والانتقال من القول إلى الفعل: نشرة إخبارية إلكترونية عن العنف ضد المرأة (4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more