"مركز دولي لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • un centro internacional contra el terrorismo
        
    • centro internacional de lucha contra el terrorismo
        
    • un centro internacional para combatir el terrorismo
        
    Acoge con agrado la celebración de una conferencia de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como la iniciativa de la Arabia Saudita para el establecimiento de un centro internacional contra el terrorismo. UN وهو يرحب بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، كما يرحب بمبادرة المملكة العربية السعودية المتعلقة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    En 2005, también organizó una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo en la que se apoyó su propuesta de establecer un centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وفي 2005، قامت أيضا باستضافة مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب أيد مقترحها الذي دعا إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    También respalda el llamamiento de Túnez a que se elabore, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un código de conducta mundial y consensuado contra el terrorismo, así como la propuesta de la Arabia Saudita de que se cree un centro internacional contra el terrorismo. UN كما أنها تؤيد نداء تونس للقيام، تحت إشراف الأمم المتحدة، بوضع مدونة لقواعد السلوك ضد الإرهاب، وكذلك اقتراح المملكة العربية السعودية الذي يرمي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, reiteramos nuestro apoyo a la propuesta de nuestro país hermano, el Reino de la Arabia Saudita, de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. UN كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Su país abriga la esperanza de que las consultas sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional desemboquen en un consenso y apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional para combatir el terrorismo. UN وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Su delegación apoya también la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional contra el terrorismo y la propuesta de Túnez de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    En quinto lugar, el Grupo de Estados Árabes también quisiera reafirmar su apoyo a la propuesta, presentada por Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de Arabia Saudita, en el sentido de que se establezca un centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN خامسا، تؤكد المجموعة على دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Además, la iniciativa del Rey de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas ha tenido un amplio apoyo. UN وعلاوة على ذلك فقد حظيت مبادرة ملك المملكة العربية السعودية الرامية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة بتأييد واسع النطاق.
    Por lo tanto, el Reino se complace en presentar un proyecto de resolución ante la Asamblea General de las Naciones Unidas por el que se pide la creación de un grupo de trabajo que examine las recomendaciones de la Declaración de Riyadh, entre ellas la creación de un centro internacional contra el terrorismo. UN وفي هذا الإطار، يسر المملكة أن تتقدم بمشروع قرار إلى الجمعية العامة يدعو إلى تشكيل فريق عامل لدراسة توصيات ذلك المؤتمر، بما في ذلك إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وأملنا كبير في أن تتم الموافقة عليه من أجل زيادة التعاون الدولي في محاربة الإرهاب الذي لا جنسية له ولا قومية ولا دين.
    Entre las recomendaciones formuladas figura la propuesta de establecer un centro internacional contra el terrorismo. La propuesta fue acogida con beneplácito por la Cumbre Árabe celebrada en Argelia, la Cumbre de Estados Árabes y de América Latina celebrada en el Brasil, y los ministros de relaciones exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) reunidos en Sanaa y en Nueva York. UN وأن التوصيات المقدمة شملت اقتراحا بإقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب رحب به مؤتمر القمة العربي المعقود بالجزائر، ومؤتمر قمة الدول العربية ودول أمريكا اللاتينية المعقود بالبرازيل، ووزاء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمعين في صنعاء ونيويورك.
    El orador apoya la celebración de una conferencia de alto nivel sobre terrorismo, así como la iniciativa de la Arabia Saudita para el establecimiento de un centro internacional contra el terrorismo. UN 38 - وأعلن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب، ولمبادرة المملكة العربية السعودية الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Su Gobierno apoya la convocación de una conferencia de alto nivel y la propuesta de establecer un centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. Apoya también las actividades internacionales conjuntas en marcha para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y el principio de la soberanía internacional. UN وقال إن حكومته تحبذ عقد مؤتمر رفيع المستوى وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، كما تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي ولمبدأ سيادة الدول.
    La aplicación de una estrategia global requiere un apoyo institucional adecuado, por ejemplo de un centro internacional contra el terrorismo, como el propuesto por Su Majestad el Rey Abdullah bin Abdulaziz de la Arabia Saudita. UN 81 - واستطرد قائلا إن تنفيذ استراتيجية شاملة يتطلب دعماً مؤسسيا مناسبا، من مركز دولي لمكافحة الإرهاب على سبيل المثال، على النحو الذي اقترحه صاحب السمو الملكـي عبـد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية.
    Apoya la resolución aprobada por la Conferencia Internacional sobre la Lucha contra el Terrorismo, celebrada en Riyad en febrero de 2005, relativa a la creación de un centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras al inmediato intercambio de información y a la cooperación y coordinación entre los Estados Miembros para reforzar las actividades de lucha contra este peligroso fenómeno. UN ويدعم القرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي انعقد بالرياض في شباط/فبراير 2005 والخاصة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة، بهدف تبادل المعلومات بشكل فوري، والتعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء فيما من شأنه تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛
    Su Gobierno acoge con beneplácito la propuesta de Arabia Saudita de crear un grupo de trabajo para estudiar el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. UN وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    También apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    En la Conferencia, el Rey Abdullah hizo un llamamiento para que se estableciera un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ودعا الملك عبد الله في المؤتمر إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب ترعاه الأمم المتحدة.
    Al respecto, deseamos expresar nuestro apoyo a la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, de que se establezca un centro internacional para combatir el terrorismo internacional bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وهنا نود أن نعرب عن تأييدنا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En este sentido, hago un llamamiento a todos los países para que establezcamos un centro internacional para combatir el terrorismo en el que los expertos sobre el tema puedan intercambiar información con rapidez, responder de inmediato a cualquier incidencia y prevenir (Dios mediante) estos actos antes de que se produzcan. UN وفي هذا الجانب أدعو جميع الدول إلى إقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب يكون العاملين فيه من المتخصصين في هذا المجال، والهدف من ذلك تبادل وتمرير المعلومات بشكل فوري يتفق مع سرعة الأحداث وتجنبها - إن شاء الله - قبل وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more