Además, la OCAH asumió la responsabilidad de establecer un centro de operaciones humanitarias de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية إنشاء مركز للعمليات الإنسانية تابع للأمم المتحدة. |
:: Administración de un centro de operaciones conjuntas durante las 24 horas | UN | :: تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم |
Administración de un centro de operaciones conjuntas durante las 24 horas | UN | تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم |
Contará con el apoyo de un centro de operaciones y la orientación de una unidad de inteligencia y análisis compartida. | UN | وسيقدم لها الدعم في عملها مركز للعمليات كما ستقدم لها التوجيه وحدة مشتركة للاستخبارات والتحليل. |
La Federación de Rusia acoge con agrado la reorganización del Departamento de Operaciones de la Paz, la creación de la Sala de Situación, la elaboración de programas uniformes de capacitación para el personal encargado del mantenimiento de la paz, y todo un conjunto de normas de contingencia y reglamentos para los contingentes militares y civiles. | UN | ويرحب الاتحاد الروسي بإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلم وإنشاء مركز للعمليات ووضع برامج تدريب موحدة ﻷفراد حفظ السلم فضلا عن مجموعة كاملة من قواعد وأنظمة الطوارئ للوحدات العسكرية والمدنية. |
Las operaciones de la Misión seguirán teniendo el apoyo de un centro de operaciones Conjuntas plenamente operativo. | UN | وسوف تستمر عمليات البعثة في تلقي الدعم من مركز للعمليات المشتركة يمارس مهامه بالكامل. |
Uno de los resultados de esas visitas institucionales fue la solicitud que formuló la delegación de Mozambique de que se le facilitara más información sobre la construcción de un centro de operaciones. | UN | وكان من نتائج تلك الزيارات المؤسسية طلب وفد موزامبيق مزيداً من المعلومات عن كيفية بناء مركز للعمليات. |
Uno de los resultados de esas visitas fue que la delegación de Mozambique solicitó más información sobre la posibilidad de construir un centro de operaciones. | UN | وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات. |
Celebra, por otra parte, la transferencia de la División de Actividades sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación de un centro de operaciones que funcione las 24 horas del día. | UN | وقال إن وفده يشيد فضلا عن ذلك، بنقل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة عمليات حفظ السلم وبإنشاء مركز للعمليات يعمل ٢٤ ساعة يوميا. |
Además, será esencial establecer un centro de operaciones conjuntas que pueda dar una respuesta más eficaz y coordine las actividades de gestión de las crisis y las operaciones rutinarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية. |
:: Administración de un centro de operaciones mixto las 24 horas del día | UN | :: تشغيل مركز للعمليات على مدار الساعة |
Se fue retirando gradualmente de Liberia tras brindar apoyo a la misión humanitaria y establecer un centro de operaciones logísticas; la retirada gradual culminó con el traspaso de responsabilidad a entidades humanitarias. | UN | :: انسحب بالتدريج من ليبيريا بعد دعم البعثة الإنسانية وإقامة مركز للعمليات اللوجستية؛ وتوجت عملية الانسحاب التدريجي بتسليم المسؤولية لهيئات إنسانية؛ |
En ese contexto, se propone establecer un centro de operaciones estratégicas, un programa de control de calidad de la aviación, una dependencia central de diseño, un sistema de información geográfica y un servicio auxiliar activo de comunicaciones. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات. |
En respuesta a las solicitudes de la Unión Africana, varios expertos de las Naciones Unidas ya están en camino a El Fasher para ayudar a la Misión a establecer un centro de operaciones conjuntas y prestar asistencia en materia de aviación y comunicaciones. | UN | واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات. |
Se propone transferir seis puestos que cubren funciones logísticas a la oficina central del Jefe de Servicios Integrados para posibilitar la creación de un centro de operaciones de Logística descrita en los párrafos 62 a 64 supra. | UN | 65 - يُقترح نقل ست وظائف تشمل المهام اللوجستية للمكتب المباشر لرئيس الخدمات المتكاملة من أجل تيسير إنشاء مركز للعمليات اللوجستية على النحو الوارد وصفه في الفقرات من 62 إلى 64 أعلاه. |
Como resultado de la reunión se formuló una serie de recomendaciones humanitarias, de desarrollo y relacionadas con la seguridad, entre ellas, la formación de un centro de operaciones conjuntas, una brigada conjunta, y el aumento de la cooperación sobre las patrullas fronterizas. | UN | وأسفر الاجتماع عن سلسلة التوصيات المتعلقة بالتنمية والشؤون الإنسانية والأمن شملت ما يلي: إنشاء مركز للعمليات المشتركة، وتشكيل لواء مشترك، وزيادة التعاون في القيام بدوريات على الحدود. |
:: Establecimiento de un centro de operaciones de Seguridad para prestar apoyo al personal de manera permanente, despliegue de personal de seguridad para las primeras 5 oficinas regionales y prestación de capacitación para todo el personal de la Misión pertinente | UN | :: إنشاء مركز للعمليات الأمنية من أجل تقديم الدعم للموظفين على أساس دائم، ونشر موظفي الأمن في المكاتب الإقليمية الخمسة الأولى، وتوفير التدريب لجميع الموظفين المعنيين في البعثة |
7. Los países nórdicos celebran el establecimiento de un centro de operaciones que suministre informaciones apropiadas sobre algunas operaciones de mantenimiento de la paz y desearían que la Secretaría informara periódicamente sobre el conjunto de las operaciones. | UN | ٧ - وترحب بلدان الشمال بإقامة مركز للعمليات يوفر المعلومات المناسبة عن بعض عمليات حفظ السلم وتأمل ان تقوم اﻷمانة العامة دوريا بتقديم تقرير عن مجموع العمليات. |
un centro de operaciones civiles y militares debería ser el principal centro de coordinación de las operaciones sobre el terreno en cualquier operación polifacética. | UN | ٢٥ - وينبغي أن يوجد في أي عملية متعددة الجوانب مركز للعمليات المدنية - العسكرية، يكون مركز التنسيق التنفيذي الرئيسي على مستوى مسرح العمليات. |
A este respecto, acogemos con beneplácito que el Secretario General haya enviado recientemente una misión técnica a Addis Abeba para estudiar cuál sería la mejor forma en que las Naciones Unidas podrían ayudar a la secretaría de la OUA a establecer un centro de operaciones para fortalecer la capacidad de su unidad encargada de las cuestiones relativas a la paz en el continente. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإيفاد اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة لبعثة فنية إلى أديس أبابا لدراسة أفضل السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد بها أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية على إنشاء مركز للعمليات بغية تعزيز قدرة الوحدة التابعة للمنظمة والتي تتعامل مع المسائل المتعلقة بالسلام في القارة. |
:: Mejoramiento de la cooperación con los Centros de Situación de la OTAN y la Unión Europea; continuación del apoyo prestado a la Sala de Situación de la Unión Africana; orientación proporcionada a la CEDEAO y la CEEAC para establecer centros de situación | UN | :: تعزيز التعاون مع مراكز العمليات في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي؛ ومواصلة تقديم الدعم لمركز العمليات التابع للاتحاد الأفريقي؛ وتوفير الإرشاد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إنشاء مركز للعمليات في كل منها |