No obstante, el rápido ritmo de los cambios significaba que la formación tenía que ser flexible, renovable y continua. | UN | ومع ذلك، فإن تسارع وتيرة التغيير يعني بالفعل أن التدريب يجب أن يكون مرناً ومتجدداً ومتواصلا. |
De esta forma el programa será flexible y podrá responder mejor a las nuevas informaciones. | UN | إذ سيساعد ذلك على جعل البرنامج مرناً وأكثر قدرة على الاستجابة للمعلومات الجديدة. |
La actitud de mi delegación, señor Presidente, es flexible y quiere ser constructiva. | UN | إن وفد بلدي يقف موقفاً مرناً ويسعى إلى أن يكون بناء. |
Es importante no complicar el sistema actual, que debe permanecer flexible. | UN | وقالت: من المهم عدم تعقيد النظام القائم الذي يتعين أن يظل مرناً. |
Para lograr estos objetivos cuento con el apoyo, la cooperación y la flexibilidad de todos ustedes. | UN | وأنا أعوِّل على دعمكم وتعاونكم وانتهاجكم نهجاً مرناً لهذه الغاية. |
La Conferencia de Desarme debería seguir siendo flexible y liberal, dispuesta a abordar según convenga las cuestiones pertinentes de desarme. | UN | ويجب أن يظل مؤتمر نزع السلاح مرناً ومتفتحاً ومستعداً للتطرق للمسائل ذات الصلة في مجال نزع السلاح، حسب الاقتضاء. |
La Conferencia debería mantener una posición flexible y abierta y estar dispuesta a abordar las cuestiones pertinentes de desarme en la forma apropiada. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يظل مرناً ورحب الصدر، وعلى استعداد لتناول قضايا نزع السلاح ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
Pero, en lo que respecta al momento, puedo ser algo flexible. | UN | ولكن فيما يتعلق بالمواعيد، فإني قد أكون مرناً إلى حد ما. |
Al comienzo de nuestros debates sobre este procedimiento, dije que sería un poco flexible en cuanto a la coyuntura. | UN | وقد قلت في بداية مناقشتنا حول هذا اﻹجراء بالذات أنني سوف أكون مرناً نحواً ما فيما يتعلق بالتوقيت. |
El proyecto de mandato debería ser flexible en cuanto a sus detalles siempre que su destino final sea claro. | UN | وينبغي أن يظل مشروع الولاية مرناً من حيث خصائصه طالما أن الهدف النهائي واضح. |
Queda entendido que ese calendario será flexible y podrá modificarse en función de la evolución del período de sesiones. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
La Comisión continuará manteniendo una posición flexible, basada en la necesidad, acerca de la duración y naturaleza de sus períodos de sesiones. | UN | وسيبقى موقف اللجنة موقفاً مرناً يقوم على الحاجة في ما يخص مدة دوراتها وطبيعتها. |
Su delegación se mostraría flexible y tendría en cuenta los intereses de sus asociados pero, por supuesto, la cooperación debía actuar en ambos sentidos. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
A nuestro juicio, la propuesta ofrece un enfoque flexible que salvaguardará los intereses de todas las partes. | UN | وبرأينا أن المقترح يتيح نهجاً مرناً يصون مصالح الأطراف كافة. |
Queda entendido que ese calendario será flexible y podrá modificarse en función de la evolución del período de sesiones. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
Su delegación se mostraría flexible y tendría en cuenta los intereses de sus asociados pero, por supuesto, la cooperación debía actuar en ambos sentidos. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
Por ello, este elemento debería ser flexible y dar cabida a las diferencias específicas de las regiones y los países. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون هذا العنصر مرناً يتيح أخذ الفوارق المحددة الموجودة فيما بين المناطق والبلدان في الاعتبار. |
Su delegación se mostraría flexible y tendría en cuenta los intereses de sus asociados pero, por supuesto, la cooperación debía actuar en ambos sentidos. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
Los esfuerzos de algunos por aplicar la Convención de un modo más restrictivo se ven contrarrestados por otros que la interpretan de un modo más flexible. | UN | والجهود التي يبذلها البعض لتطبيق الاتفاقية تطبيقاً تقييدياً تقابلها جهود يبذلها آخرون لتطبيقها تطبيقاً مرناً. |
Por ello es que, aplicando flexibilidad de criterio y manteniendo a la vez nuestras posiciones de principio, estuvimos dispuestos a apoyar la opción 1 que el señor Presidente, distribuyó hace algunos días. | UN | لهذا كنا باتباعنا نهجاً مرناً ومحافظتنا في الوقت نفسه وبطبيعة الحال على مواقفنا المبدئية، مستعدين لتأييد خياركم رقم 1 الذي وزعتموه سيادة الرئيس قبل بضعة أيام. |
Este sistema típico de subcontratación había ido evolucionando en una era de necesidades de producción flexibles. | UN | وقال إن نظام التعاقد العادي من الباطن آخذ في التطور في عصر تكتسي فيه الاحتياجات الإنتاجية طابعاً مرناً. |
Era barato, muy maleable, fácil de trabajar, y los únicos que estaban expuestos a sus niveles más letales... eran los mineros y los trabajadores que procesaban el plomo... los cuales eran considerados desechables. | Open Subtitles | لقد كان رخيصاً.. مرناً جداً.. سهل التعامل معه |