Agradezco a todas las delegaciones su activa participación y también doy las gracias a los intérpretes por su flexibilidad. | UN | أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة وأشكر أيضا المترجمين الفوريين على مرونتهم. |
Italia y sus asociados de Unidos por el Consenso se encuentran dispuestos a participar de manera constructiva en el proceso de reforma, y ya han demostrado su flexibilidad al respecto. | UN | وإيطاليا وشركاؤها في الاتحاد من أجل توافق الآراء مستعدون للمشاركة بشكل بنّاء في عملية الإصلاح، وقد سبق لهم أن أظهروا مرونتهم. |
También expresó su agradecimiento a las organizaciones observadoras por su interés y su apoyo, así como a los intérpretes por su flexibilidad y su eficiencia. | UN | وشكر أيضاً المنظمات المراقبة على ما أبدته من اهتمام ودعم والمترجمين الشفويين على مرونتهم وكفاءتهم. Annex I |
28A.3 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación estará encaminada a empoderar al personal, aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de la Organización y mejorar su aptitud para llevar a cabo sus tareas con mayor eficacia. | UN | 28 ألف - 3 وينبغي أن يستمر في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية انعكاس البيئة المتعددة الثقافات التي تتسم بها المنظمة، وأن يهدف تنفيذه إلى تدعيم قدرات الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة وتعزيز قدرتهم على أداء عملهم على نحو أكثر فعالية. |
Admitirlo también significa que nos importa la salud de la comunidad y también su resiliencia. | TED | وباعترافنا بذلك، يعني ذلك أيضًا أننا نهتمُ بصحة أفراد المجتمع ونعملُ من أجل مرونتهم كذلك. |
En toda estrategia de desarrollo rural se debe dar prioridad a mejorar la resiliencia y la capacidad. | UN | فتعزيز مرونتهم وقدراتهم يجب أن يحظى بالأولوية في أية استراتيجية للتنمية الريفية. |
No obstante, desearíamos dar las gracias a los autores y patrocinadores del proyecto de resolución por su flexibilidad al aceptar algunas modificaciones, y en particular por aclarar que la Conferencia no supondrá una nueva carga para los recursos financieros de las Naciones Unidas y reconocer algunas de las condiciones necesarias para la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | ومع ذلك، نود أن نشكر معدي مشروع القرار ومقدميه على مرونتهم في قبول إدخال عدد من التعديلات عليه، ولا سيما إيضاحهم أن المؤتمر لن يمثل أي دعوة جديدة لطلب موارد مالية من الأمم المتحدة وإقرارهم ببعض الشروط اللازمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
24.7 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación tendrá por objeto empoderar al personal y aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | 24-7 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لتمكين الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة. |
24.7 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación tendrá por objeto empoderar al personal y aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | 24-7 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لتمكين الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة. |
24.6 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación estará encaminada a potenciar al personal, aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de la Organización y mejorar su aptitud para llevar a cabo sus tareas con mayor eficacia. | UN | 24-6 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لدعم قدرات الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة وتعزيز قدرتهم على أداء عملهم بصورة أكثر فعالية. |
24.5 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación estará encaminada a potenciar al personal, aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de la Organización y mejorar su aptitud para llevar a cabo sus tareas con mayor eficacia. | UN | 24-5 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لدعم قدرات الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة وتعزيز قدرتهم على أداء عملهم بصورة أكثر فعالية. |
24.5 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación estará encaminada a potenciar al personal, aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de la Organización y mejorar su capacidad para llevar a cabo sus tareas con mayor eficacia. | UN | 24-5 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لدعم قدرات الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة وتعزيز قدرتهم على أداء عملهم بفعالية أكبر. |
24.5 La reforma de la gestión de los recursos humanos seguirá reflejando el entorno multicultural de la Organización y su aplicación irá encaminada a empoderar al personal, aumentar su flexibilidad y movilidad para adaptarse a las prioridades de la Organización y mejorar su capacidad de llevar a cabo sus tareas con mayor eficacia. | UN | 24-5 وسيظل إصلاح إدارة الموارد البشرية يعكس البيئة المتعددة الثقافات للمنظمة وسيجري تنفيذه لدعم قدرات الموظفين وزيادة مرونتهم وتنقلهم للتكيف مع أولويات المنظمة وتعزيز قدرتهم على أداء عملهم بفعالية أكبر. |
Están llenos de gente que aprovechan su resiliencia para levantarse cada día, llevar los niños a la escuela e ir a trabajos donde no pagan lo suficiente, o conseguir educación que los está dejando en deuda. | TED | فهي مليئة بأناس يستفدون من مرونتهم ليستيقظوا كل يوم لإرسال أولادهم للمدرسة وليتوجهوا نحو وظائفهم ذات أجرٍ منخفضٍ، أو للحصول على التعليم الذي جعلهم مديونين. |
Estas estrategias deben tener como objetivo reducir la vulnerabilidad de las personas que viven en la pobreza ante riesgos actuales y futuros, e incrementar la resiliencia con la que las personas que viven en la pobreza responden a esos riesgos. | UN | ويجب أن ترمي هذه الاستراتيجيات إلى الحد من تعرض الفقراء للمخاطر الحالية والمستقبلية، وزيادة مرونتهم في الاستجابة لتلك المخاطر. |