Lo único que digo es que probablemente estaba muy cómodo cuando le dispararon y mataron. | Open Subtitles | أقول فحسب ، ربما كانت مريحة جداً عندما تمّ إطلاق النار عليه وقتله |
Seguro, cómodo, sofocante, aburrido - y no hallaba la puta hora de salir. | Open Subtitles | امنة, مريحة, خانقة و مملة ولم اكن اطيق الانتظار للخروج منها |
Y esperar que ella sea igual de cómoda para apoyar tu cabeza | Open Subtitles | ثم ترجو منها أن تظل مريحة كي تسند رأسك عليها |
En el sentido de que tomamos un ritmo con el que estábamos cómodos, que era lo que tenían pensado. | Open Subtitles | فقط في الشعور بأننا ضرب إيقاع أنها كانت مريحة مع، وأود أن يستيقظ في الساعة 10: |
Tiene que ser absolutamente conveniente. Ese soy yo entrando en el bar. | TED | ويجب أن تكون مريحة تماماً، هذا أنا أدخل إلى الحانة. |
Además, las condiciones de calor tropical determinan que sea incómodo usar protección. | UN | كذلك فإن الظروف المدارية الحارة تجعل هذه المعدات غير مريحة. |
No sólo no se le maltrató, sino que mientras estuvo encarcelado se le permitió vivir en condiciones notablemente cómodas y decorosas. | UN | ولم تكن تساء معاملته، بل سمح له بأن يعيش في السجن في ظروف مريحة وكريمة إلى حد كبير. |
Tenemos un lindo y confortable cuarto para ti, cortesía del fiscal general. | Open Subtitles | لدينا غرفة مريحة لك ياهذا مقدمة لك من النائب العام |
El mayor problema con este coche es que no es lo que llamamos cómodo. | Open Subtitles | أكبر مشكلة مع هذه السيارة أنها ليست بالتي تقول عنها أنها مريحة |
Debo reconocer que Hungría asumió la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un período muy cómodo. | UN | إنني أقول إن هنغاريا تولت رئاسة مؤتمر نزع السلاح في فترة مريحة جدا. |
Ese proceso, sin ninguna duda, permite que la comunidad de naciones disponga de un instrumento cómodo para poder comunicarse. | UN | ولا شك في أن هذه العملية تزود مجتمع الدول بوسيلة مريحة للاتصال. |
Una ventaja de la mediación continua es que se pueden adoptar pequeñas medidas adicionales a un ritmo cómodo para las partes. | UN | ومن مزايا الوساطة المتواصلة إمكانية القيام بخطوات صغيرة وتدريجية، وبوتيرة مريحة للطرفين. |
Si usted hace algunas decisiones inteligentes, usted puede tener una vida muy cómoda. | Open Subtitles | أذا قمتِ ببعض الأختيارات الذكية يمكنكِ الحصول على حياة مريحة جداً |
La Sra. Beatrice Gakuba abandonó una vida cómoda en el Occidente para establecer un negocio de cultivo de flores en su nativa Rwanda. | UN | فقد تركت بياتريس غاكوبا حياة مريحة في الغرب لكي تبدأ مشروعا لزراعة الزهور في وطنها الأصلي رواندا. |
Otra razón por la que no usan indumentaria protectora es que no es cómoda en las condiciones de ese clima cálido tropical. | UN | وثمة سبب آخر للإخفاق في ارتداء الملابس الواقية يتمثل في أن هذه الملابس غير مريحة في الظروف المناخية المدارية الحارة. |
Aru y Ariwara son dos importantes ciudades fronterizas controladas por el Comandante Jérôme que sirven de cómodos puntos fronterizos de salida para el oro y otros recursos naturales, entre ellos la madera, como se ha señalado anteriormente. | UN | وتمثل أرو وأريوارا بلدتين مهمتين على الحدود يسيطر عليهما القائد جيروم وتعملان بمثابة مواقع خروج مريحة على الحدود للذهب وغيره من الموارد المعدنية، بما في ذلك الأخشاب حسب ما ذكر آنفا. |
La policía no demostró mucho interés en estos vehículos porque no le resultaban suficientemente " cómodos " . | UN | ولم تظهر الشرطة اهتماماً كبيراً بتلك المركبات لأنها لم تجدها " مريحة " بالقدر الكافي. |
Sabiendo que quedaría comprometida, le ofreció una coartada muy conveniente para las dos, la del juego del ahorcado. | Open Subtitles | وحسب معرفتها بك انك سوف تُساومين, فعرضت عليك حجة غياب مزدوجة مريحة لعبة الرجل المشنوق |
Esto es de lo más incómodo. Nunca hice un viaje tan duro. | Open Subtitles | انها ليست مريحة تماما لم تصادفني مثل هذه الرحلة الشاقة |
Las condiciones no son muy cómodas para esta gente pero están felices de estár fuera del alcance de los Rojos." | Open Subtitles | فيلم إخباري أمريكي مارس 1953 الظروف ليست مريحة لهؤلاء الناس لكنهم سعداء كونهم بعيدون عن قبضة السوفيت |
Respuesta: Viven en el Sudán. Me dio la impresión de que vivían allí por algún tiempo. Viven de manera confortable. | UN | جواب: إنهم كانوا يعيشون في السودان، وأعتقد أنهم كانوا يعيشون هناك منذ فترة ليست بالقصيرة، وهم ينعمون بمعيشة مريحة. |
Es una manera muy incómoda de vivir la vida, cuando uno se pone así de tenso y estresado. | TED | وهذه طريقة غير مريحة جداً للعيش في الحياة، أي عندما تصاب بهذا التوتر والضيق الشديد. |
De ese modo se ha logrado un ambiente de trabajo agradable y eliminado la necesidad del aire acondicionado. | UN | وبهذا تهيأت بيئة عمل مريحة أغنت عن تكييف الهواء. |
Algo acogedor y económico es ideal para una pareja dinámica como ustedes. | Open Subtitles | مريحة ورخيصة هذا رائع انه المكان المثالي لزوجين ديناميكيين مثلكما |
Ni siquiera me estoy refiriendo a los asientos, que ahora resultan más confortables. | UN | بل لا أتكلم حتى عن المقاعد، التي أصبحت مريحة أكثر الآن. |
Quiero decir, uno que no es tonto sabría que tiene que haber una autopsia, y una autopsia podria llevar a algunas preguntas incómodas como la de su identidad. | Open Subtitles | أعني ، من دونِ احمق ، هل تعرف بأن هناك تشريح للجثة ويمكن أن يؤدي تشريح الجثة إلى بعض الأسئلة الغير مريحة لـ هويتها |
Y si estas imágenes les resultan incómodas o molestas, habremos hecho un buen trabajo. | TED | إذا كانت هذه الصور غير مريحة أو مزعجة لكم، وهذا يعني اننا قد قمنا بالعمل المناسب. |
Vale, voy a... Voy a encender un poquito de savia aquí, porque, ya sabes, es muy relajante. Así que vamos a... es tranquilidad. | Open Subtitles | سأشعل ميريمية هنا لأنها مريحة كما تعلمين |
El tráfico delantero informa turbulencias moderadas. Sería un viaje suave para ustedes. | Open Subtitles | المرور يذكر بأنه يوجد اخلال متوسط ستكون رحلةً مريحة لك هناك |