"مرّة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una vez
        
    • una sola vez
        
    • la vez
        
    • mismo tiempo
        
    Mi hermana dice que sólo es una fiesta, pero sólo se cumplen 16 una vez. Open Subtitles , تقول أختي أنّها مجرد حفلة لكن يصبح عمرك 16 سنة مرّة واحدة
    Lo bueno es que sólo puede pasar una vez en la vida. Open Subtitles الأخبار الجيدة، يمكن لهذا، أن يحدث مرّة واحدة في حياتك.
    Ahora el registro tiene que llenarse una vez cada mañana y una vez cada noche. Open Subtitles لابدّ أنّ يتم تعبئة السجل مرّة واحدة كلّ صباح ومرّة واحدة كلّ مساء.
    Puedes tener a nuestros hijos una vez a la semana como siempre, como lo acordamos. Open Subtitles يُمكنك أخذ الولدين مرّة واحدة في الأسبوع كما هو الحال دائماً، كما اتفقنا.
    Los hombres del Servicio Nacional sólo recibirán esas acciones adicionales una vez, en el año en que les corresponda. UN ولن تُعطى الأسهم الإضافية لرجال الخدمة الوطنية إلا مرّة واحدة في السنة التي يكونون مؤهلين لتلقيها فيها.
    Algunas veces uno tiene incluso la extraña impresión de haber escuchado declaraciones enteras, incluso más de una vez. UN وأحياناً يكون لدينا انطباع غريب بأننا سمعنا نفس البيانات بكاملها، وليس مرّة واحدة فقط.
    El Consejo solo se ha reunido una vez hasta ahora. UN ولم يجتمع المجلس حتى الآن سوى مرّة واحدة.
    Excepto una vez que se presentó y no querían acercarse al barco, lo cual fue muy extraño. TED ما عدا مرّة واحدة عندما ظهرت ولكن لم يقتربوا من القارب، وكان هذا فعلًا غريبًا.
    El bambú de la región produce enormes cantidades de fruta solo una vez cada pocas décadas. TED تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود.
    Porque sólo una vez antes el destino de las personas y el destino de toda la humanidad han estado tan entrelazados. TED مرّة واحدة فقط كان مصير الفرد ومصير الإنسانية امر متشابك جداً.
    En cualquier lugar del planeta se ve un eclipse total aproximadamente una vez cada 400 años. TED إنّ أي بقعة في الأرض تخضع لكسوفٍ كامل حوالي مرّة واحدة في كلّ 400 عام.
    Los valientes sólo prueban la muerte una vez. Open Subtitles أما الشجعاء فلا يذوقون الموت إلا مرّة واحدة
    Mírame una vez. No te pegaré de nuevo... Open Subtitles انظري مرّة واحدة فقط لَنْ أَضْربَك ثانيةً
    Al menos una vez en la vida, todo hombre es un genio y, Rupe, para ti será más que una vez en la vida. Open Subtitles يصبح المرء عبقرياً على الأقل مرّة واحدة فى حياته وستصبح أكثر من مرة فى حياتك يا روب
    Con todo respeto, participé en el juego dos semanas y sólo me mataron una vez. Open Subtitles - بالإحترامِ المُسْتَحقِ، سيدي، انا لَعبتُ لمدة إسبوعين و قتلت فقط مرّة واحدة.
    una vez durante esa época nuestro jefe nos presto su Volga. Open Subtitles مرّة واحدة خلال تلك الحقبة رئيسنا قدّم لنا الفولغا الخاصة به
    Al parecer fue disenado para funcionar sólo una vez. Open Subtitles على ما يبدو انه صمّم للعمل مرّة واحدة فقط
    Excepto que P. Halliwell sólo aparecía una vez. Open Subtitles عدا أنّ اسم ب. هالوويل، مكتوب مرّة واحدة
    Agradece que sólo lo haya usado una vez. Open Subtitles يجدر بك أن تكون شاكراً أنّه إرتداها مرّة واحدة.
    Cinco entradas, cinco salidas. Supongamos que esos hombres solo se encontraron una sola vez? Open Subtitles ـ 5 نقاط للدخول و5 للخروج افترض أنّهم التقوا مرّة واحدة فقط
    Pero la desaparición de papá, la muerte de Jessica y ahora esta casa todo sucediendo a la vez. Open Subtitles لكن اختفاء والدنا و موت جسيكا و هذا البيت الآن تحصل مرّة واحدة أشعر وكأنّ شيئا يبدأ
    Un millón de masas terrestres por segundo es mucho para que el agujero negro pueda consumirlo al mismo tiempo. Open Subtitles مليون كتلة الأرض في الثانية كثير للغاية على أن يستهلكها الثقب الأسود مرّة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more