"مزايا وعيوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las ventajas y desventajas
        
    • las ventajas y los inconvenientes
        
    • las ventajas e inconvenientes
        
    • ventajas y desventajas de
        
    • las ventajas y las desventajas
        
    • los pros y los contras
        
    • sus ventajas y desventajas
        
    • ventajas como inconvenientes
        
    • ventajas e inconvenientes de los
        
    Las consecuencias suelen ser duplicación de los trabajos y confusión en cuanto a las ventajas y desventajas de los diferentes indicadores, índices y sistemas de contabilidad propuestos. UN وغالبا ما تكون النتيجة ازدواجية في العمل وارتباك في بيان مزايا وعيوب مختلف المؤشرات ونظم المحاسبة المقترحة.
    En su 59º período de sesiones, la Comisión proyecta estudiar las ventajas y desventajas de fijar esas dos fechas para que coincidan aproximadamente. UN وهي تعتزم، في دورتها التاسعة والخمسين، تقصي مزايا وعيوب تحديد الموعدين في الوقت نفسه تقريبا.
    Tal vez nos convenga además aclarar las ventajas y desventajas de cada una de las dos soluciones desde el punto de vista del funcionamiento eficaz de la Corte. UN ونود أيضا توضيح مزايا وعيوب كل حل من الحلين من زاوية التشغيل الفعال للمحكمة.
    Se había previsto crear un mecanismo concreto que permitiría establecer un sistema de comunicaciones financieras sobre las ventajas y los inconvenientes de las actividades de una empresa en relación con la conservación del medio ambiente. UN كما تم توخي اﻷخذ بآلية محددة من أجل تنفيذ نظام إبلاغ مالي يعكس مزايا وعيوب أنشطة الشركات فيما يتصل بحفظ البيئة.
    Según otro parecer, esta cuestión debía verse en un contexto práctico y analizar las ventajas e inconvenientes de las diferentes opciones. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات.
    En el informe se ponen de relieve las ventajas y desventajas de diversos métodos tácticos de destrucción que actualmente están disponibles y sus efectos sobre el medio ambiente. UN ويبرز التقرير مزايا وعيوب شتى أساليب التدمير العملي المتوفرة حاليا وأثرها البيئي.
    Para determinar las ventajas y desventajas de ese planteamiento, deberá realizarse un análisis del mercado, las posibilidades de comercialización, los factores tecnológicos existentes, etc. UN ويتعين إجراء تحليل لاستكشاف مزايا وعيوب هذا النهج، استنادا إلى تحليلات السوق، والإمكانيات التجارية، والعوامل التكنولوجية الموجودة، وما إلى ذلك.
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    las ventajas y desventajas del sistema quedarían claras en un examen interno que se realizaría próximamente. UN وقال إن مزايا وعيوب نظام أطلس سوف تتضح بشكل أكبـر من خلال الاستعراض الداخلي القادم.
    Existe un acalorado debate acerca de las ventajas y desventajas de la distribución gratis o subvencionada de mosquiteros. UN وتدور مناقشة ساخنة بشأن مزايا وعيوب التوزيع المجاني أو المدعوم للناموسيات.
    Se estudiaron pormenorizadamente las ventajas y desventajas de los diferentes enfoques, y se ofreció asistencia a los Estados Partes. UN وتم البحث في مزايا وعيوب مختلف النهج بالتفصيل وقُدّمت المساعدة للدول الأطراف.
    Es difícil evaluar las ventajas y desventajas de estas soluciones. UN ومن الصعب تقدير مزايا وعيوب الحلول المذكورة أعلاه.
    También se examinan las ventajas y desventajas de la edición manual y la edición por computadora. UN ويستعرض أيضا مزايا وعيوب التحرير اليدوي والتحرير بمساعدة الحاسوب.
    - Analizar las ventajas y los inconvenientes de los diversos métodos y tecnologías de destrucción que se hubieran experimentado en los distintos países; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    Las oficinas del Gobierno analizan actualmente las ventajas y los inconvenientes de las propuestas presentadas y las reacciones que han suscitado. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    Se pidió a los participantes que abordasen especialmente las ventajas y los inconvenientes de cada una de las opciones. UN وطُلب إلى المشاركين خاصة أن يتناولوا مزايا وعيوب كل واحد من الخيارات.
    Además, indicaron las ventajas e inconvenientes de las distintas modalidades de examen, que se resumen en el cuadro 3. UN وإضافة إلى ذلك، حددوا مزايا وعيوب مختلف نُهُج الاستعراض. وترد هذه باختصار في الجدول 3.
    A continuación el comentario enumerará las ventajas e inconvenientes de las diferentes opciones de política. UN وسوف يوضح التعليق عندئذ مزايا وعيوب الخيارات السياساتية المختلفة.
    En el anexo I se resumen las ventajas y las desventajas de los tres conceptos. UN ويرد في المرفق الأول موجز عن مزايا وعيوب النهوج الثلاثة.
    Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local. UN ومن المهم استكشاف مزايا وعيوب الشمولية، نطاقها وحدودها، ومناقشة كيف يمكن أن تعمل الشمولية بفعالية في الإدارة الحضرية.
    En el informe, los magistrados examinaron varias soluciones y analizaron sus ventajas y desventajas correspondientes. UN وجاء في التقرير أن القضاة نظروا في عدة حلول وقاموا بتحليل مزايا وعيوب كل منها.
    49. Reconociendo que no había una solución plenamente satisfactoria y que las diversas soluciones sugeridas tenían tanto ventajas como inconvenientes, la Comisión decidió que se revisara la recomendación 62 a fin de hacer constar que el futuro régimen debería abordar la cuestión y que en el comentario se deberían examinar las diversas opciones normativas y sus ventajas e inconvenientes. UN 49- وإدراكا بأنه لا يوجد حل مرض تماما وأن الحلول المقترحة المتعددة لها مزايا وعيوب على السواء، قرّرت اللجنة تنقيح التوصية 62 لتذكر أن القانون ينبغي أن يعالج المسألة وأن التعليق ينبغي أن يناقش الخيارات السياساتية المختلفة ومزاياها وعيوبها.
    - ventajas e inconvenientes de los distintos métodos y tecnologías de destrucción usados en algunos países; UN :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more