Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del enfoque programático. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
Hacia una mayor coherencia en las políticas culturales, comerciales y de desarrollo | UN | من أجل مزيد من الاتساق في السياسات الثقافية والتجارية والإنمائية |
También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. | UN | ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي. |
Con el fin de dar una mayor coherencia a la programación, el UNIFEM ha definido una serie de logros e indicadores aplicables a todos los objetivos que rigen su marco de resultados estratégicos. | UN | لتحقيق مزيد من الاتساق في البرمجة، حدد الصندوق مجموعة من النواتج ومؤشرات الإنجاز تنطبق على جميع أهدافه التي تحدد توجُّه إطار النتائج الاستراتيجية الذي وضعه. |
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer se esfuerza por conseguir una mayor coherencia de los programas estatales de medidas positivas impulsando el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
Además, permitirá una mayor armonización en la presentación de los estados financieros entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y mejorará la comparabilidad de sus estados financieros con los de otras organizaciones internacionales y gobiernos nacionales. | UN | كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة تلك البيانات المالية بالبيانات الصادرة عن منظمات دولية أخرى وعن الحكومات الوطنية. |
6. Subraya la importancia de lograr una mayor coherencia al integrar las metas y los objetivos de la CIPD en los procesos sociales, económicos y ambientales de las Naciones Unidas y en todos los esfuerzos por aplicar y examinar la Declaración del Milenio, incluidos los objetivos de desarrollo enunciados en ella, en cumplimiento de la resolución A/58/291 de la Asamblea General; | UN | 6 - يؤكد على أهمية تحقيق مزيد من الاتساق في إدماج أهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وفي شتى الجهود المبذولة لتنفيذ واستعراض الإعلان المتعلق بالألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، على نحو ما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة 58/291؛ |
Considera nuestra delegación que debe lograrse una mayor coherencia en los criterios normativos que rigen las actividades del desarrollo. | UN | ونعتقد أن من الضروري تحقيق مزيد من الاتساق في المعايير التي تحكــم اﻷنشطة الانمائية. |
Tal ordenación es la base para una mayor coherencia en la realización programática de los resultados y, de este modo, para mejorar la capacidad de gestión de la ONUDI en busca de resultados. | UN | وتشكل هذه المواءمة أساسا لإيجاد مزيد من الاتساق في تحقيق نتائج البرامج ومن ثم تحسين قدرة اليونيدو على إدارة النتائج. |
Este catálogo debe permitirnos lograr una mayor coherencia en nuestro enfoque. | UN | وينبغي أن تمكننا هذه القائمة من تحقيق مزيد من الاتساق في النهج الذي ننتهجه. |
Es necesario que se adopte un enfoque más amplio de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del sistema de las Naciones Unidas para lograr una mayor coherencia en sus actividades. | UN | وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا في عمل لجنة بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها. |
Se informó a la Comisión de que el examen del concepto de gestión de la resiliencia institucional en foros interinstitucionales permitiría lograr una mayor coherencia en su aplicación. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مناقشة مفهوم إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المحافل المشتركة بين الوكالات سوف تؤدي إلى مزيد من الاتساق في تطبيقه. |
La delegación de Uganda exhorta a la Organización a que logre una mayor coherencia en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz y de desarrollo. | UN | وقال إن وفده يطالب المنظمة بالعمل على توافر مزيد من الاتساق في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
8. Los oradores también expresaron su preocupación de que el establecimiento de condiciones para las corrientes oficiales de ayuda a los países en desarrollo no se aplicara en forma uniforme y exhortaron a que esos requisitos fueran más coherentes. | UN | " 8 - وأعرب المتكلمون أيضا عن قلقهم من أن معايير مشروطية التدفقات الرسمية إلى البلدان النامية ليست واحدة بالنسبة للجميع ودعوا إلى توخي مزيد من الاتساق في هذا الصدد. |
También se analiza la necesidad de dar una mayor coherencia a la labor del sistema del Consejo mediante, entre otras cosas, la redefinición de su programa, la racionalización de su programa de trabajo y la reestructuración del calendario de sus períodos de sesiones. | UN | ويتناول التقرير أيضا ضرورة تحقيق مزيد من الاتساق في عمل المجلس بطرق منها إعادة تركيز جدول أعماله؛ وتبسيط برنامج عمله؛ وإعادة تنظيم جدول دوراته. |
El aumento del número de esos casos puede indicar que se está progresando hacia una mayor coherencia de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد تشير الزيادة في عدد هذه الحالات إلى حدوث تقدم نحو تحقيق مزيد من الاتساق في الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Además, permitirá una mayor armonización en la presentación de los estados financieros entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y mejorará la comparabilidad de sus estados financieros con los de otras organizaciones internacionales y gobiernos nacionales. | UN | كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة بياناتها المالية بالبيانات المالية للمنظمات الدولية الأخرى وللحكومات الوطنية. |
6. Subraya la importancia de lograr una mayor coherencia al integrar las metas y los objetivos de la CIPD en los procesos sociales, económicos y ambientales de las Naciones Unidas y en todos los esfuerzos por aplicar y examinar la Declaración del Milenio, incluidos los objetivos de desarrollo enunciados en ella, en cumplimiento de la resolución A/58/291 de la Asamblea General; | UN | 6 - يؤكد على أهمية تحقيق مزيد من الاتساق في إدماج أهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وفي شتى الجهود المبذولة لتنفيذ واستعراض الإعلان المتعلق بالألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، على نحو ما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة 58/291؛ |
Las Naciones Unidas también deben actuar con más coherencia en su apoyo al desarrollo de África. | UN | ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا. |