"مزيد من التحسينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas mejoras
        
    • más mejoras
        
    • seguir mejorando
        
    • otras mejoras
        
    • aún más
        
    • mejoras adicionales
        
    • mejorar más
        
    • futuras mejoras
        
    • seguir perfeccionando la labor
        
    • siga mejorando
        
    • las mejoras
        
    • nuevos perfeccionamientos
        
    • son susceptibles de mejora
        
    • siguieran registrando mejoras
        
    • estudiaran reformas adicionales
        
    Esperamos que se logren nuevas mejoras en estos ámbitos a la mayor brevedad posible. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إدخال مزيد من التحسينات في هذه المجالات في أقصر وقت ممكن.
    Sin embargo, la experiencia permitirá introducir nuevas mejoras el año próximo. UN إلا أن التجربة ينبغي أن تفضي إلى مزيد من التحسينات في السنة القادمة.
    En el caso del sistema de discos ópticos, la División de Servicios de Tecnología de la Información sigue preparando nuevas mejoras. UN وفي حالة نظام القرص البصري، تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل على إجراء مزيد من التحسينات.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    La UNOPS reconoció la necesidad de seguir mejorando y comenzó a aplicar el módulo de activos del sistema Atlas. UN وإقرارا بالحاجة إلى إدخال مزيد من التحسينات بدأ المكتب في تنفيذ وحدة نظام أطلس المتعلقة بالأصول.
    El UNICEF seguiría tratando de lograr otras mejoras posibles. UN وستواصل اليونيسيف السعي إلى إدخال مزيد من التحسينات.
    Ello facilitará el logro de nuevas mejoras de la sinergia entre los distintos programas, y asimismo intensificará el trabajo en equipo y permitirá obtener resultados más efectivos. UN وسيسر ذلك إدخال مزيد من التحسينات في مجال تكامل البرامج وتحقيق مستويات أعلى من العمل الجماعي وزيادة فعالية النواتج.
    Se ha intensificado la seguridad nocturna de los edificios y del perímetro con la contratación de una empresa de seguridad privada, pero se necesitan nuevas mejoras. UN فقد عُزز أمن المباني والمنطقة المحيطة بها باستخدام مؤسسة أمنية خاصة، ولو أن الحاجة لا تزال تدعو إلى مزيد من التحسينات.
    Las nuevas mejoras de la gestión contribuirían a potenciar la ejecución de programas y a lograr su sostenibilidad. UN وأُفيد بأن من شأن إدخال مزيد من التحسينات على الإدارة أن يساهم في تنفيذ البرامج على نحو أحسن وبشكل مستدام.
    Se han planeado para fines de 2006 nuevas mejoras en la capacidad multilingüe y la aplicación de un sistema de gestión de la carga de trabajo de uso sencillo para los usuarios. UN ومن المقرر إدخال مزيد من التحسينات على القدرة على توفير المعلومات بلغات متعددة، وتنفيذ نظام لإدارة تدفق العمل يتسم باليسر في الاستخدام، وذلك في أواخر عام 2006.
    Los Ministros que asistieron a la Conferencia pidieron nuevas mejoras en las evaluaciones del medio ambiente basadas en indicadores y la presentación de informes en la región. UN وأوضح أن الوزراء الذين حضروا المؤتمر دعوا إلى مزيد من التحسينات في التقديرات البيئية المعتمدة على المؤشرات وعلى كتابة التقارير في هذا الإقليم.
    El PNUD está decidido a dar cumplimiento a las nuevas mejoras recomendadas por la Junta. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بتناول مزيد من التحسينات التي أوصى بها المجلس.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. UN ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم.
    Este hecho reviste particular importancia en vista del programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    El UNICEF seguiría tratando de lograr otras mejoras posibles. UN وستواصل اليونيسيف السعي إلى إدخال مزيد من التحسينات.
    Las posibilidades que brindan la investigación y el desarrollo sostenido para mejorar aún más la eficiencia son amplias. UN وثمة إمكانية كبيرة لتحقيق مزيد من التحسينات في الكفاءة من خلال استمرار البحث والتطوير.
    La Unión Europea participó en debates serios para realizar mejoras adicionales en el texto. UN لقد شارك الاتحاد في مناقشات جادة بشأن إدخال مزيد من التحسينات على النص.
    Eslovaquia está dispuesta a contribuir a mejorar más la labor del Consejo de Seguridad. UN وسلوفاكيـــا مستعـــدة لﻹسهام في إدخال مزيد من التحسينات في عمل مجلس اﻷمن.
    El informe presenta información general sobre las actividades que se están llevando a cabo para mejorar la coordinación y la respuesta humanitarias, y formula recomendaciones sobre futuras mejoras. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهود الحالية الرامية إلى تحسين المساعدة والاستجابة في مجال الشؤون الإنسانية، إلى جانب توصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
    En la UNCTAD XI se haría una evaluación con miras a determinar si había posibilidades de seguir perfeccionando la labor. UN ويمكن إجراء تقييم في الأونكتاد الحادي عشر لمعرفة ما إذا كان يمكن إجراء مزيد من التحسينات.
    A este respecto, encomiamos los grandes esfuerzos del Reino Unido y España por simplificar el informe de este año y esperamos con interés que se siga mejorando su parte analítica en las próximas reuniones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نثني على المملكة المتحدة وإسبانيا للجهود العظيمة التي بذلتاها لتبسيط تقرير هذا العام، ونتطلع إلى مزيد من التحسينات في جزئه التحليلي في دورات الجمعية العامة المقبلة.
    Asimismo tienen lugar visitas familiares de modo habitual. Israel sigue alentando las mejoras en las condiciones de la prisión. UN كما تنظم زيارات أفراد اﻷسر هناك بانتظام وما زالت إسرائيل تشجع على إدخال مزيد من التحسينات على ظروف السجن.
    Aunque estos logros son encomiables, es preciso introducir nuevos perfeccionamientos, que incluyen plazos para la ejecución. UN وإذا كانت تلك الإنجازات محمودة فمن الضروري إدخال مزيد من التحسينات بما يشمل تحديد الأُطُر الزمنية الدقيقة للتنفيذ.
    g) Determinará cuáles aspectos de los inventarios son susceptibles de mejora y señalará posibles medios de mejorar la estimación y presentación de la información incluida en el inventario. UN (ز) تحديد المجالات لإدخال مزيد من التحسينات على قوائم الجرد وبيان السبل الممكنة لتحسين عملية تقدير معلومات قوائم الجرد والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more