"مزيد من التدريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • más capacitación
        
    • más formación
        
    • mayor capacitación
        
    • capacitación adicional
        
    • seguir formando
        
    • más entrenamiento
        
    • siga adiestrando
        
    • seguir capacitando
        
    • formación adicional
        
    • una capacitación más
        
    • continuar su capacitación
        
    • más actividades de capacitación
        
    • impartirá capacitación complementaria
        
    • más práctica
        
    • nuevos cursos de formación
        
    Antes de que la Oficina pueda adquirir de manera responsable armas y municiones, su personal y sus oficiales necesitan más capacitación. UN وقبل أن يتمكن المكتب من شراء الأسلحة والذخائر بطريقة مسؤولة، يحتاج موظفوه والمسؤولون فيه إلى مزيد من التدريب.
    El cursillo había congregado a personas activamente dedicadas a operaciones relacionadas con la aplicación de la Convención, que necesitaban más capacitación acerca de los requisitos de ésta. UN وجمعت حلقة العمل بين أشخاص يهتمون اهتماما فعليا بتنفيذ الاتفاقية ولكنهم بحاجة إلى مزيد من التدريب فيما يتصل بمقتضياتها.
    En ese sentido, era necesario ofrecer más capacitación y becas. UN وفي هذا الصدد، يتطلب الأمر توفير مزيد من التدريب والمنح الدراسية.
    La delegación de la Federación de Rusia considera que debe permitirse a los funcionarios que reciban más formación profesional de manera gratuita. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي السماح للموظفين بتلقي مزيد من التدريب الفني بالمجان.
    También se pidió mayor capacitación y financiación para poner en marcha ventanillas únicas y promover la inversión. UN وطُلب توفير مزيد من التدريب والتمويل لتشغيل مجمعات الخدمات وتشجيع الاستثمار.
    Muchas de las ONG han pedido asistencia del UNFPA para recibir más capacitación en 2003. UN وقد طلبت منظمات غير حكومية كثيرة مساعدة الصندوق في تنفيذ مزيد من التدريب في عام 2003.
    No obstante, cabe reconocer que se necesita más capacitación para eliminar los estereotipos. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من التدريب للقضاء على القوالب النمطية.
    Algunas oficinas indicaron que hacía falta más capacitación en la gestión basada en los resultados. UN واتضح من المعلومات الواردة من المكاتب الميدانية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التدريب على الإدارة القائمة على النتائج.
    Se necesita más capacitación en esas esferas, así como en la creación de conciencia sobre las cuestiones de género. UN ويلزم إجراء مزيد من التدريب في هذه المجالات، وكذلك في مجال الوعي الجنساني.
    Está trabajando con el OIEA para dotar de equipo a los laboratorios e impartir más capacitación. UN وهو يعمل مع الوكالة على تجهيز المختبرات وإجراء مزيد من التدريب.
    Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة.
    Varios organismos de aplicación de la ley y miembros del poder judicial podrían beneficiarse de recibir más capacitación sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN يمكن أن يستفيد عدد من هيئات إنفاذ القوانين وأعضاء جهاز القضاء من مزيد من التدريب على اتفاقية مكافحة الفساد.
    No hay tanta escasez de enfermeros, aunque muchos de ellos necesitan más formación. UN وليس ثمة نقص مماثل في أعداد الممرضين والممرضات، غير أن عددا كبيرا منهم يحتاج إلى مزيد من التدريب.
    Se necesitará mucha más formación y asistencia técnica para que las mujeres puedan participar plenamente en este mecanismo judicial de transición. UN وسيلزم مزيد من التدريب والمساعدات التقنية لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في آلية العدالة الانتقالية هذه.
    Se necesita una mayor capacitación en materia de investigación para la realización de entrevistas, la toma de declaración y la utilización de las tecnologías de investigación. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التدريب في مجال التحقيقات من أجل إجراء المقابلات، وأخذ الإفادات، وتقنيات التحقيق.
    Se extrajeron importantes experiencias de este intercambio directo con las oficinas y el análisis de los informes anuales orientados hacia los resultados que presentaron, que demostraron claramente la necesidad de mayor capacitación y de refinar el sistema de gestión basada en resultados. UN وكان هذا التبادل في الأفكار بين المكاتب القطرية والمقر درسا مفيدا كما كان تحليل التقارير التي تقدمت بها تلك المكاتب، وكلاهما يعكس الحاجة إلى مزيد من التدريب ومزيد من التحسين في نظام الإدارة بالنتائج.
    Para resolver esos problemas hace falta que el personal financiero reciba capacitación adicional. UN ولمعالجة هذه المشاكل، يلزم إجراء مزيد من التدريب للموظفين الماليين.
    Paralelamente, es necesario seguir formando a los maestros y administradores de las escuelas para que tengan un enfoque de la enseñanza que sea más sensible a las cuestiones de género. UN وفي الوقت نفسه، يحتاج المدرسون ومديرو المدارس على جميع المستويات إلى مزيد من التدريب من أجل منهج نحو التعليم يتحيز بدرجة أكبر من الاستجابة لنوع الجنس.
    Si ves que nuestros hombres necesitan más entrenamiento, asegúrate de que lo tengan. Open Subtitles إذا كنت ترى أن رجالنا بحاجة الى مزيد من التدريب تأكد من انهم يتلقون ذلك
    Asimismo, el Comité recomienda que se siga adiestrando en derechos humanos a todo el personal responsable de la seguridad y de la aplicación de la ley. UN كما توصي اللجنة بتوفير مزيد من التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع أفراد اﻷمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Observó asimismo la necesidad de seguir capacitando a los países para reforzar su producción de datos de nivel subnacional. UN كما لاحظت أنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للبلدان لتعزيز إنتاجها للبيانات دون الوطنية.
    Esos coordinadores ministeriales necesitan recibir formación adicional. UN وحاليا، يحتاج هؤلاء المنسقون الوزاريون إلى مزيد من التدريب.
    Es necesario llevar a cabo una capacitación más sistemática de todo el personal en relación con las perspectivas de género, tanto antes como después de su despliegue. UN ومن الضروري توفير مزيد من التدريب المنتظم على المنظورات الجنسانية لكافة الموظفين، قبل تعيينهم وبعده.
    - Centros de educación de adultos para quienes hayan abandonado el sistema de enseñanza en sus primeros años, con el propósito de impartirles cursos de educación básica y complementaria que eleven su nivel de instrucción ya sea en general o en la forma de cursos preparatorios para continuar su capacitación profesional. UN - مراكز لتعليم الكبار لمن يتركون الدراسة في مرحلة مبكرة بغية إعطائهم تعليما أساسيا وتكميليا لرفع مستواهم التعليمي سواء بوجه عام أو لإعدادهم لتلقي مزيد من التدريب المهني.
    Podría promulgar procedimientos uniformes para toda una gama de actividades, elaborar materiales de capacitación y organizar más actividades de capacitación en beneficio de los países que aportan contingentes, incluso capacitación en derecho internacional humanitario y relativo a los derechos humanos y cuestiones de género. UN ويمكنها أيضا وضع إجراءات قياسية للتشغيل بخصوص مجموعة كاملة من الأنشطة، فضلا عن إعداد مواد تدريبية وتوفير مزيد من التدريب لصالح الدول المساهمة بالقوات، بما في ذلك التدريب في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية.
    Se prevé que se impartirá capacitación complementaria en estas materias en colaboración con los demás organismos a fin de desarrollar directrices comunes en materia de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios de las oficinas exteriores, incluyendo la evaluación de su aporte a la coordinación interinstitucional. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من التدريب في هذا المجال بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى بقصد وضع مبادئ توجيهية مشتركة لتقييم أداء الموظفين الميدانيين، بما في ذلك تقييم مساهمتهم في التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Pero creo que necesita más práctica con eso. Open Subtitles لكن أظن أنك بحاجة إلى مزيد من التدريب في استخدام هذا
    El personal seguirá beneficiándose de nuevos cursos de formación y adiestramiento personal para ayudarle a adaptarse al proceso. UN وسيواصل الموظفون الحصول على مزيد من التدريب والتوجيه الشخصي لمساعدتهم على التواؤم مع هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more