Hacía falta una mayor coherencia entre los procedimientos de obtención de datos y la demanda respectiva en los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى مزيد من التماسك بين مختلف عمليات جمع البيانات ومتطلبات هذه البيانات في البلدان النامية. |
Es preciso que haya mayor coherencia en las operaciones internacionales de paz. | UN | هناك حاجة إلى مزيد من التماسك في عمليات السلام العالمية. |
La necesidad de una mayor coherencia es más marcada en las situaciones de conflicto en las que hay muchos actores presentes. | UN | وتتجلى الحاجة إلى مزيد من التماسك أكثر ما تتجلى في الحالات المتأثرة بالنزاعات، والتي تكثر فيها الأطراف الفاعلة. |
Del mismo modo, debemos apoyar los esfuerzos por lograr una mayor cohesión entre el pueblo palestino. | UN | وبالمثل، علينا أن ندعم الجهود المبذولة لتحقيق مزيد من التماسك فيما بين أفراد الشعب الفلسطيني. |
En última instancia, el logro de una coherencia de las políticas mucho mayor en la celebración de tratados exigirá buscar los medios de aumentar el consenso multilateral sobre las cuestiones clave de los AII. | UN | وفي النهاية، سيقتضي السير باتجاه مزيد من التماسك بين السياسات في وضع المعاهدات إيجادَ السبل والوسائل لتعزيز بناء توافقٍ للآراء متعدد الأطراف بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Por consiguiente, se necesitará mayor coherencia entre la formulación de políticas en el ámbito nacional y la gobernanza económica mundial. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Es evidente que estos procesos se están convirtiendo cada vez más en un fin en sí mismos y no en un medio para lograr mayor coherencia. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدلا من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك. |
Serán especialmente útiles para vincular las decisiones políticas a los programas en curso del sistema de las Naciones Unidas a fin de dar mayor coherencia a las medidas que deban tomarse entre el país y las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لهم أن يساعدوا بوجه خاص على ربط القرارات السياسية بالبرامج الجارية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وذلك ﻹضفاء مزيد من التماسك على اﻹجراءات التي يتم اتخاذها بين البلد واﻷمم المتحدة. |
Era necesario imprimir mayor coherencia entre los procesos de reunión de datos y las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية. |
Era necesario imprimir mayor coherencia entre los procesos de reunión de datos y las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية. |
Teniendo presente ese principio, debemos seguir esforzándonos por lograr una mayor coherencia. | UN | إننا إذ نبقي ذلك المبدأ في الأذهان، ينبغي لنا أن نواصل النضال من أجل مزيد من التماسك. |
Por tanto, debemos insistir en una mayor coherencia y coordinación para abordar los problemas de las mujeres de una manera justa e integral en todas las situaciones. | UN | ولذلك يجب أن نؤكد على تحقيق مزيد من التماسك والتنسيق، في مجال تناول قضايا المرأة بطريقة عادلة وشاملة في جميع الحالات. |
Cabe esperar que este método de programación no sólo confiera una mayor coherencia al programa anual de trabajo de la Dependencia, sino que además fomente un oportuno intercambio de información con los Estados Miembros y las organizaciones participantes. | UN | ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
Cabe esperar que este método de programación no sólo confiera una mayor coherencia al programa anual de trabajo de la Dependencia, sino que además fomente un oportuno intercambio de información con los Estados Miembros y las organizaciones participantes. | UN | ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. | UN | واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ. |
Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. | UN | واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ. |
Deben continuar las iniciativas de racionalización de los trabajos de la Asamblea General a fin de dar una mayor coherencia a los asuntos tratados y aplicar un método mejor en lo que respecta a la organización. | UN | يجب أن تتواصل الجهود التي بدأ بالفعل الاضطلاع بها لترشيد أعمال الجمعية العامة بغية تحقيق مزيد من التماسك على مستوى الجوهر وتحسين طريقة التنظيم. |
Por consiguiente, me inclino por un enfoque más selectivo de los temas que deban someterse a examen, cuya pertinencia ha de ser evidente, de manera que se consiga mayor coherencia en la substancia de los trabajos de la Asamblea General, evitando las repeticiones y las abstracciones que en nada contribuyen a las soluciones concretas. | UN | وبالتالي، فإني أحبذ توخي نهج أكثر انتقائية لمعالجة المسائل التي يتعين النظر فيها والتي لا جدال في أهميتها، بحيث يتسنى تحقيق مزيد من التماسك في جوهر أعمال الجمعية العامة فيتم بذلك تجنب الازدواجية وسائر اﻷفكار التجريدية التي لا تسهم بأي صورة في التوصل إلى الحلول العملية. |
Ello dará lugar a una mayor cohesión en el plano local. | UN | وهذا من شأنه أن يفضي إلى مزيد من التماسك على الصعيد المحلي. |
- Formas de lograr una mayor cohesión entre el FCS y el Consejo Permanente en esferas de actividad complementarias; | UN | - طرق تحقيق مزيد من التماسك بين المنتدى والمجلس الدائم في مجالات اﻷنشطة التكميلية؛ |
Si bien se están realizando mejoras significativas para ofrecer una mayor cohesión en determinadas disciplinas, aún estamos lejos de superar los enfoques disciplinarios restringidos. | UN | وفي حين يجري تحقيق تحسن لا يستهان به في إضفاء مزيد من التماسك على أي تخصص بعينه، فإننا لا نزال أبعد ما نكون عن النظر إلى ما وراء التخصصات الضيقة. |
La identificación e incorporación de dichos temas intersectoriales aportará una coherencia y una visibilidad mayores al programa. | UN | وسيؤدي تحديد وتعميم عدد صغير من المسائل الشاملة إلى إضفاء مزيد من التماسك والظهور على البرنامج. |