"مزيد من التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • más financiación
        
    • más fondos
        
    • mayor financiación
        
    • financiación adicional
        
    • más recursos
        
    • aumenten los fondos
        
    • de fondos adicionales
        
    • financiación más
        
    • aumentar la financiación
        
    • aumento de la financiación
        
    • nuevos recursos financieros
        
    • una financiación
        
    Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. UN وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة.
    Se necesitará más financiación para la que se buscan donantes. UN وهناك حاجة للحصول على مزيد من التمويل ويجري البحث عن مانحين.
    Si el Protocolo de Montreal y otros donantes aportaran más fondos, la ONUDI estaría dispuesta a emprender esas nuevas actividades. Ofertas globales de proveedores UN وفي حالة توفير مزيد من التمويل من قبل بروتوكول مونتريال والجهات المانحة الأخرى، فستكون اليونيدو مستعدة للاضطلاع بتلك الأنشطة الإضافية.
    Se requerían de urgencia más fondos para aumentar el número de trabajadores humanitarios sobre el terreno ya que se creía que su simple presencia brindaba un mínimo de protección civil. UN وهناك حاجة ملحة إلى مزيد من التمويل لزيادة عدد العاملين الميدانيين في المجال الإنساني، إذ يعتقد أن مجرد وجودهم يوفر قدراً يسيراً من الحماية المدنية.
    Las reformas en el sector forestal, la buena gobernanza y la creación de un ámbito institucional y normativo estable y fuerte contribuirán a atraer una mayor financiación internacional para el desarrollo y a la autofinanciación del sector. UN والإصلاحات في قطاع الغابات، والإدارة السليمة، وخلق بيئة مؤسسية وسياسية عامة ثابتة وسليمة هي أمور من شأنها أن تساعد في جذب مزيد من التمويل الدولي للتنمية وتساهم في التمويل الذاتي للقطاع.
    Estas deficiencias no favorecen la tan necesaria financiación adicional. UN ولم تشجع أوجه القصور هذه على مزيد من التمويل الضروري جدا.
    No se podrá prestar apoyo al proceso de repatriación si no se reciben más recursos. UN ولا يمكن مواصلة عملية الإعادة إلى الوطن إلا إذا توفر مزيد من التمويل.
    Se necesitaba más financiación para fines generales que permitiera a la Oficina mejorar la planificación y realización de actividades de conformidad con su mandato. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل العام الغرض كيما يتمكّن المكتب من تحسين تخطيط الأنشطة وتنفيذها وفقا لولايته.
    Se necesitaba más financiación para fines generales que permitiera a la Oficina mejorar la planificación y realización de actividades de conformidad con su mandato. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل العام الغرض كيما يتمكّن المكتب من تحسين تخطيط الأنشطة وتنفيذها وفقا لولايته.
    Parece disponerse de más financiación para seguir impulsando esas actividades. UN ويوجد فيما يبدو مزيد من التمويل يكفي لمواصلة تعزيز هذا الجهد.
    Ambas iniciativas requieren más financiación y apoyo institucional triangular. UN وتحتاج كلتا المبادرتين إلى مزيد من التمويل والدعم المؤسسي الثلاثي.
    Se requería más financiación de otras Partes para que cumplieran su mandato. UN والمطلوب هو مزيد من التمويل من الأطراف الأخرى لكي تقوم بأداء مهامها.
    Los miembros de ONU-Océanos prosiguen sus esfuerzos para mejorar el contenido del Atlas y conseguir más fondos de los colaboradores y las fuentes externas. XIV. Actividades de creación de capacidad de la División UN ويواصل أعضاء الشبكة بذل الجهود من أجل تحسين محتوى الأطلس وكفالة توفير مزيد من التمويل له من الشركاء والمصادر الخارجية.
    También serían necesarios más fondos. UN كما كانت هناك أيضا حاجة إلى مزيد من التمويل.
    Asimismo, insto a la comunidad de donantes a que estudien la manera de aportar más fondos a fin de permitir el mantenimiento y la expansión de tales actividades. UN وبالمثل، أحث الجهات المانحة على بحث سبل إتاحة مزيد من التمويل ليتسنى استمرار هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها.
    Si se dispone de más fondos para fines de capacitación, la duración podrá prolongarse y podrán sufragarse los gastos de viaje para la participación de hasta cuatro expertos por Estado parte. UN وفي حال توفير مزيد من التمويل لأغراض التدريب، يمكن تمديد المدة وتسديد تكاليف سفر أربعة خبراء على الأكثر من كل دولة طرف.
    Se estaba preparando un manual sobre metodologías y se precisaba una mayor financiación para la aplicación de las reformas. UN ويجري أيضاً إعداد دليل للمنهجيات. وهناك حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفذ الإصلاحات.
    Una delegación señaló que había una amplia capacidad de absorción de la financiación y subrayó la utilidad del capital generador para atraer financiación adicional. UN وأشار أحد الوفود إلى ارتفاع القدرة الاستيعابية المتعلقة بالتمويل، وشدد على جدوى رؤوس اﻷموال اﻷولية في اجتذاب مزيد من التمويل.
    Otra delegación comentó que se podrían asignar más recursos al proyecto de rehabilitar las prisiones. UN وعلق آخر بأنه يمكن تخصيص مزيد من التمويل لمشروع إصلاح السجون.
    En el marco de la actual iniciativa REDD-plus, se ha cosechado un enorme éxito en la movilización de fondos adicionales para apoyar la ordenación sostenible de los bosques, en particular para combatir la degradación forestal y la deforestación. UN وفي إطار المبادرة المعززة الحالية، تحقق نجاح باهر في تعبئة مزيد من التمويل لدعم الإدارة المستدامة للغابات، لا سيما عن طريق التصدي لتدهور الغابات وإزالتها.
    Nunca se ha puesto en duda la necesidad de una financiación más segura y constante de esas actividades. UN ولم تكن المبررات الداعية إلى مزيد من التمويل المضمون والمؤكد لهــذه اﻷنشطــة موضع شك على الاطلاق.
    El Grupo acoge con beneplácito la labor de los mecanismos de seguimiento de Durban, pero insiste en la necesidad de aumentar la financiación y la participación. UN وترحب المجموعة بعمل آليات متابعة ديربان، ولكنها تشدد على الحاجة إلى مزيد من التمويل والمشاركة.
    También se propuso un aumento de la financiación conjunta. UN كما اقترح تقديم مزيد من التمويل المشترك.
    De esta forma, ante la imposibilidad de obtener nuevos recursos financieros de los bancos privados sin el visto bueno del Banco Mundial, los gobiernos de los países deudores se rindieron. UN وهكذا، وأمام تعذر الوصول إلى مزيد من التمويل المصرفي الخاص دون موافقة البنك الدولي، فقد استسلمت حكومات البلدان المدينة.
    La respuesta a este dilema está en una financiación en condiciones más favorables. UN ويتمثل الجواب عن هذه المعضلة في مزيد من التمويل بشروط ميسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more