"مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • más información sobre las medidas adoptadas
        
    • más información sobre las medidas que
        
    • mayor información sobre las medidas adoptadas
        
    Proporciónese más información sobre las medidas adoptadas para reducir las diferencias de remuneración entre los sexos en los sectores público y privado. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا القطاعين العام والخاص.
    Sería útil disponer de más información sobre las medidas adoptadas en ese ámbito. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas o previstas en el marco de estos programas y sus posibles efectos en la discriminación laboral horizontal y vertical, y sobre las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها في إطار تلك البرامج، وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة والفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Además, solicitó más información sobre las medidas adoptadas para evitar la discriminación de las personas con discapacidad mental y formuló recomendaciones. UN وطلبت المكسيك تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المعوقين عقلياً. وقدمت المكسيك توصيات.
    Pide más información sobre las medidas que se han adoptado para prevenir la violencia contra la mujer. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    9. En vista de los acuerdos alcanzados durante el II Encuentro de mujeres emberá en el municipio de Marsella en agosto de 2009 (párrs. 205 y 207), sírvanse facilitar mayor información sobre las medidas adoptadas para erradicar la ablación genital femenina en el departamento de Risaralda. UN 9- في ضوء الاتفاقات التي جرى التوصل إليها أثناء الندوة الثانية لنساء أمبيرا في بلدية مرسيلا في آب/أغسطس 2009 (الفقرتان 205 و207)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مقاطعة ريسرالدا.
    Al mismo tiempo, pidieron más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para impartir formación a los maestros, magistrados y policías y hacerles tomar conciencia del significado de la discriminación racial. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Al mismo tiempo, pidieron más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para impartir formación a los maestros, magistrados y policías y hacerles tomar conciencia del significado de la discriminación racial. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas para lograr esos objetivos y si se han abordado las mencionadas limitaciones. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق ذلك الأمر، وتبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتناول أوجه القصور التي تم تمييزها.
    La oradora solicita más información sobre las medidas adoptadas para abordar estas lagunas y sobre los esfuerzos y las actividades para detener la trata de personas a escala regional. UN ومن المطلوب مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة تلك الثغرات ومعرفة الجهود والأنشطة لوقف الاتجار على الصعيد الإقليمي.
    26. La Sra. Dairiam dice que agradecería disponer de más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la prestación de servicios apropiados de atención de la salud de la reproducción para las adolescentes. UN 26 - السيدة ديريام: قالت إنها ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لكفالة توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية المناسبة للمراهقات.
    11. Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas, incluidas las campañas de sensibilización para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, y aclarar si existe una política, una estrategia o un plan de acción integral y a largo plazo de carácter nacional con ese mismo fin. UN 11- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة بما في ذلك حملات بث الوعي لمكافحة العنف الممارس ضد المرأة والفتيات وتوضيح ما إذا كانت هناك سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة أو خطة عمل طويلة الأجل قائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres víctimas de la violencia sobre la base del plan de acción a mediano plazo de la policía para el período 2003-2007, mencionado en el párrafo 46 del informe, y sobre sus efectos. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء ضحايا العنف على أساس خطة العمل النصفية فيما يتعلق بالشرطة (2003-2007) المشار إليها في الفقرة 46 من التقرير وأثر ذلك.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres víctimas de la violencia sobre la base del plan de acción a mediano plazo de la policía para el período 2003-2007, mencionado en el párrafo 46 del informe, y sobre sus efectos. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية ضحايا العنف من النساء على أساس خطة العمل لمنتصف المدة للشرطة (2003-2007) المشار إليها في الفقرة 46 من التقرير وأثر تلك التدابير.
    6. Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas para mejorar los recursos humanos y financieros de la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (ACPEM), que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer del Estado parte (párrs. 42, 134 y 136). UN 6- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الموارد البشرية والمالية للمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في الدولة الطرف (الفقرات 42 و134 و136).
    Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas para mejorar los recursos humanos y financieros de la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (ACPEM), que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer del Estado parte (párrs. 42, 134 y 136). UN 6 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الموارد البشرية والمالية للمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في الدولة الطرف (الفقرات 42 و 134 و 136).
    Sírvase suministrar más información sobre las medidas adoptadas o previstas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del articulo 4 de la Convención y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25 del Comité, destinadas a aumentar la bajísima participación de la mujer en funciones de la administración pública, especialmente en los niveles superiores, y en el poder judicial. UN 12 - ويرجى توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين 23 و 25 الصادرتين عن اللجنة، بغية التصدي لاشتراك المرأة المنخفض جدا في وظائف الخدمة العامة، وخاصة على المستويات العليا من الإدارة العامة وفي سلك القضاء.
    Sírvase suministrar más información sobre las medidas adoptadas o previstas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del articulo 4 de la Convención y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25 del Comité, destinadas a aumentar la bajísima participación de la mujer en funciones de la administración pública, especialmente en los niveles superiores, y en el poder judicial. UN 12 - يرجى توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة، بغية التصدي لاشتراك المرأة المنخفض جدا في وظائف الخدمة المدنية، وخاصة على المستويات العليا من الإدارة العامة وفي الجهاز القضائي.
    Sírvanse facilitar más información sobre las medidas que se van a adoptar para alcanzar ese objetivo. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق هذا الهدف.
    En vista de los acuerdos alcanzados durante el II Encuentro de Mujeres Emberá en el municipio de Marsella en agosto de 2009 (párrs. 205 y 207), sírvanse facilitar mayor información sobre las medidas adoptadas para erradicar la ablación genital femenina en el departamento de Risaralda. UN 9 - في ضوء الاتفاقات التي جرى التوصل إليها أثناء الندوة الثانية لنساء إمبيرا في بلدية مرسيلا في آب/أغسطس 2009 (الفقرتان 205 و207)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مقاطعة ريسارالدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more