"مزيد من المعلومات عن حالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • más información sobre la situación
        
    • más información sobre el estado de
        
    En el próximo informe debería incluirse más información sobre la situación de la mujer rural. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إدراج مزيد من المعلومات عن حالة النساء الريفيات في التقرير المقبل.
    Sírvanse ofrecer más información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Sírvanse ofrecer más información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Alienta a la delegación a presentar más información sobre la situación de las mujeres discapacitadas en sus informes futuros. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Desea obtener más información sobre el estado de los planes para incluir una perspectiva de género en los programas de desarrollo rural. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الخطط الرامية إلى إدخال المنظور الجنساني في برامج التنمية الريفية.
    2.9 Solicitud del Comité para que se le envíe más información sobre la situación de las mujeres refugiadas y sobre los programas creados para abordar sus necesidades UN طلب اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة اللاجئات والبرامج الموجودة التي تلبي احتياجاتهن
    La oradora desea también más información sobre la situación de las mujeres rwandesas repatriadas que han estado desplazadas o en campos de refugiados. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة العائدات الروانديات اللواتي تشردن أو يعشن في مخيمات اللاجئين.
    Sería útil obtener más información sobre la situación del fondo fiduciario. UN وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الصندوق الاستئماني.
    Un orador pidió más información sobre la situación del VIH/SIDA y sobre la estrategia del Gobierno al respecto. UN ودعا أحد المتكلمين إلى توفير مزيد من المعلومات عن حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستراتيجية الحكومة للتصدي له.
    Un orador pidió más información sobre la situación del VIH/SIDA y sobre la estrategia del Gobierno al respecto. UN ودعا أحد المتكلمين إلى توفير مزيد من المعلومات عن حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستراتيجية الحكومة للتصدي له.
    Querría obtener más información sobre la situación de un proyecto de ley sobre los refugiados que se encuentra actualmente en el Parlamento, y saber en qué medida tiene en cuenta los derechos contemplados en el Pacto. UN والتمس تقديم مزيد من المعلومات عن حالة مشروع قانون بشأن اللاجئ معروض حاليا على البرلمان، وعن درجة تركيزه على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    40. El Sr. KRETZMER dice que el Comité agradecería que se le facilitara más información sobre la situación del ejército en Haití; en particular, desea saber si hay control civil sobre las estructuras militares y cuál será la política futura del Gobierno respecto de las fuerzas armadas. UN ٠٤ - السيد كريتزمر: قال إن اللجنة تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الجيش في هايتي؛ وأراد الحصول بالتحديد على معلومات عن مدى السيطرة المدنية على الهياكل العسكرية وعن السياسة العامة التي ستنتهجها الحكومة إزاء الجيش في المستقبل.
    3 Hay más información sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda en el informe de la Alta Comisionada a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1998/61), correspondiente al período comprendido entre marzo y diciembre de 1997. UN )٣( يرد مزيد من المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان E/CN.4/1998/61 والذي يشمل الفترة من آذار/ مارس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Sírvanse proporcionar más información sobre la situación de las familias a cargo de mujeres, en particular de madres solteras y viudas, así como las prestaciones de protección social que les corresponden y las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra ellas. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة الأسر المعيشية التي تترأسها نساء، ولا سيما الأمهات العازبات والأرامل، وكذلك عن المستحقات المقدَّمة لهن في إطار الحماية الاجتماعية والتدابير المعمول بها للقضاء على التمييز ضدهن.
    En el sitio web del Convenio se puede consultar más información sobre la situación de la enmienda de 20115. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن حالة تعديل سنة 2011 على الموقع الشبكي للاتفاقية(5).
    26. Sírvanse proporcionar más información sobre la situación en materia de derechos humanos de las mujeres de edad, incluidas las viudas, con respecto a la educación, el empleo, las cuestiones relacionadas con la salud y el acceso a los servicios de salud, así como sobre las medidas de protección contra la violencia. UN 26- ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان للنساء المسنات، بما في ذلك الأرامل، فيما يتعلق بالتعليم، والعمالة، والمسائل ذات الصلة بالصحة والحصول على الخدمات الصحية، فضلا عن الحماية من العنف.
    Puesto que, según los informes, la República Democrática Popular Lao es una de las naciones con mayor diversidad étnica del mundo y tiene 49 grupos étnicos oficiales, sírvase dar más información sobre la situación de los derechos humanos de las mujeres de grupos étnicos y de minorías, en cuanto a educación, empleo, cuestiones relacionadas con la salud y acceso a servicios médicos, acceso a derechos sobre tierras y protección contra la violencia. UN 26 - نظرا لأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفقا لما ورد بالتقرير، تعتبر إحدى الدول تعددا للأعراق في العالم، إذ يوجد بها 49 فئة عرقية رسمية، فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان للنساء المنتميات لفئات عرقية ولفئات الأقليات، فيما يخص التعليم والعمل، والمسائل المتصلة بالصحة وسبل الحصول على الخدمات الصحية، والتمتع بالحق في حيازة الأراضي والحماية من العنف.
    El UNICEF ha colaborado con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en un esfuerzo por incorporar preguntas adecuadas en los nuevos censos, a fin de obtener más información sobre la situación de los pueblos indígenas en los países de la región, cuya próxima ronda de censos tendrá lugar de 2010 a 2017. UN 32 - ودخلت اليونيسيف في شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك في محاولة لإدراج أسئلة ملائمة في التعدادات الجديدة للسكان بهدف الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الشعوب الأصلية في بلدان المنطقة التي ستُجري الجولة المقبلة من تعدادات السكان في الفترة من عام 2010 إلى عام 2017.
    40. La Sra. Gabr dice que es necesario contar con más información sobre la situación de las mujeres rurales, a las que la delegación que presenta el informe no ha prestado la debida atención, incluida más información sobre los servicios sociales que se prestan a las mujeres rurales, en particular por lo que respecta a la atención médica, la educación de las niñas y la proximidad de las escuelas a los pueblos. UN 40 - السيدة جبر: قالت إن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن حالة المرأة الريفية، التي لم يحرص الوفد المُبَلِّغ على إيلاء الاهتمام الكافي لها، بما في ذلك الحصول على مزيد من التفاصيل عن الخدمات الاجتماعية المقدّمة للمرأة الريفية، وخصوصا فيما يتعلق بالرعاية الطبية وتعليم الفتيات ومدى قرب المدارس بالنسبة للقرى.
    La Comisión Consultiva opina que la Misión debería insistir en la cuestión ante el PNUD y solicita que en el contexto del informe sobre la ejecución se incluya más información sobre el estado de la contribución. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تواصل متابعة هذه المسألة مع البرنامج الإنمائي، وتطلب إدراج مزيد من المعلومات عن حالة المساهمات في سياق تقرير الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more