"مزيد من الموارد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • más recursos con cargo
        
    • mayores recursos
        
    • más recursos de
        
    • una mayor cantidad de recursos
        
    La Comisión pidió al Secretario General que prestara la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico asignando más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas a fin de que los países de la región pudieran beneficiarse de todas las actividades en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 de la CESPAP se ha propuesto asignar más personal y más recursos con cargo al presupuesto ordinario para las cuatro esferas mencionadas. UN وقد اقتُرح تخصيص مزيد من الموارد من الموظفين ومن غير الموظفيـن لهذه المجالات اﻷربعة في الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    10. Pide al Secretario General que preste la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico asignando más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas a fin de que los países de la región puedan beneficiarse de todas las actividades en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos; UN ٠١- ترجو من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Sin embargo, como ha señalado el experto independiente, ese sistema está considerablemente desorganizado y se deben proporcionar mayores recursos para su reforma. UN ومع ذلك، حسبما بيَّن الخبير المستقل، يعاني النظام من ارتباك شديد، ويجب تقديم مزيد من الموارد من أجل الإصلاح.
    Si la oferta de asistencia fuera más eficiente podrían dedicarse mayores recursos a la cooperación técnica; esa mayor eficiencia se podría lograr si se planificara con mayor atención y se alentara el intercambio de información entre las distintas partes responsables de los proyectos de asistencia técnica, tales como las autoridades nacionales y las organizaciones internacionales. UN إن زيادة الكفاءة في تقديم المساعدة من شأنها أن تفضي إلى الإفراج عن مزيد من الموارد من أجل أنشطة التعاون التقني؛ ويمكن تحقيق هذه الكفاءة عن طريق التخطيط بقدر أكبر من العناية وتشجيع تبادل المعلومات بين مختلف الأطراف المسؤولة عن مشاريع المساعدة التقنية، من قبيل السلطات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Ello revestía especial importancia por cuanto se estaban transfiriendo más recursos de la sede a las oficinas de los países en respuesta a la estrategia del Administrador. UN واكتسب ذلك أهمية خاصة مع تحويل مزيد من الموارد من المقر إلى المكاتب القطرية استجابة لاستراتيجية مدير البرنامج.
    También cuestionó la idoneidad de la estrategia propuesta de desplazar más recursos de las operaciones de abastecimiento a la promoción de la calidad, el aumento de la capacidad y la sostenibilidad de los servicios, y sugirió que la estrategia debería aplicarse con flexibilidad y en estrecha coordinación con otros asociados. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    En su opinión, sería necesario que el sistema de las Naciones Unidas movilizara una mayor cantidad de recursos para aplicar las Normas. UN ويجب في نظرها أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعبئة مزيد من الموارد من أجل تطبيق هذه القواعد.
    15. Pide al Secretario General que preste la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico asignando más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas a fin de que los países de la región puedan beneficiarse de todas las actividades en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos; UN ٥١- ترجو من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    También se pidió al Secretario General que prestara la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico y que asignara más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas, a fin de que los países de la región pudieran aprovechar los beneficios y todas las actividades llevadas a cabo en el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN ٨ - وطُلب إلى اﻷمين العام أيضا أن يولي اهتماما كافيا لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة المدرجة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    5. También se pidió al Secretario General que prestara la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico y que asignara más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas, a fin de que los países de la región pudieran aprovechar los beneficios de todas las actividades llevadas a cabo en el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN ٥- وطُلب إلى اﻷمين العام أيضاً أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تدرج في إطار برنامج خدمات المشورة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Comisión hizo también un llamamiento a todos los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico para que consideraran la posibilidad de utilizar las oportunidades ofrecidas por las Naciones Unidas en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica y pidió al Secretario General que prestase la debida atención a los países de la región asignando más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas. UN وناشدت اللجنة كذلك جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تنظر في الاستفادة من التسهيلات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان المنطقة عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    b) Prestara la debida atención a los países de la región de Asia y el Pacífico y asignara más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas a fin de que los países de la región pudieran aprovechar los beneficios de todas las actividades llevadas a cabo dentro del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos; UN )ب( أن يولي قدرا كافيا من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حاليا لتمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Además, los gobiernos deben garantizar que ese mayor crecimiento se traduce en mayores recursos para la prestación de servicios sociales y las inversiones en infraestructuras, dos esferas de las políticas públicas muy descuidadas durante años. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تضمن الحكومات أن يترجم المعدل الأعلى للنمو إلى مزيد من الموارد من أجل توفير الخدمات الاجتماعية ومن أجل الاستثمارات في البنية الأساسية، وهما مجالان طال عهد إهمالهما في السياسة العامة على مر السنين.
    La aguda disminución de los ingresos internos, aunada a la disminución de los ingresos por concepto de exportación y de las remesas, así como la pérdida del acceso a los mercados internacionales de capital, ponen de relieve la necesidad crítica de que la comunidad internacional conceda mayores recursos, sobre de todo de asistencia oficial para el desarrollo. UN إن التباطؤ الحاد في الإيرادات المحلية المقترن بانخفاض عائدات التصدير والتحويلات المالية، فضلا عن انعدام إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، يؤكدان الحاجة الماسة إلى تقديم مزيد من الموارد من المجتمع الدولي، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية.
    b) La dotación de mayores recursos para mejorar la operación de la junta ejecutiva que gobierna el Mecanismo de Desarrollo Limpio y otorga la aprobación final y oficial de los proyectos del Mecanismo de Desarrollo Limpio; UN (ب) تخصيص مزيد من الموارد من أجل تحسين عمل اللجنة التنفيذية التي تنظم آلية التنمية النظيفة وتمنح الموافقة النهائية والرسمية على مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    En muchos países se necesitan mayores recursos para reunir estadísticas sobre ciencia y tecnología que sean oportunas y pertinentes y estén basadas, cuando proceda, en metodologías internacionales. UN 31 - وتدعو الحاجة في الكثير من البلدان إلى مزيد من الموارد من أجل جمع الإحصاءات في مجال العلوم والتكنولوجيا في الوقت المناسب بحيث تكون عالية الجودة ومناسبة، وذلك بالاستناد إلى المنهجيات الدولية، حيثما أمكن ذلك.
    También cuestionó la idoneidad de la estrategia propuesta de desplazar más recursos de las operaciones de abastecimiento a la promoción de la calidad, el aumento de la capacidad y la sostenibilidad de los servicios, y sugirió que la estrategia debería aplicarse con flexibilidad y en estrecha coordinación con otros asociados. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    Por ello seguirá siendo necesario que los gobiernos y las comunidades asignen una mayor cantidad de recursos a esa tarea y que los asociados en el desarrollo le brinden un apoyo más decidido. UN وهكذا، فإن توفير برامج محو الأمية سيظل بحاجة إلى مزيد من الموارد من الحكومات والمجتمعات المحلية، وكذلك إلى دعم أقوى من الشركاء في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more