"مسألة استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión del uso
        
    • cuestión de la utilización
        
    • el uso
        
    • la cuestión de
        
    • la cuestión del empleo
        
    • la posibilidad de utilizar
        
    • uso de
        
    • a la utilización
        
    • la utilización de la
        
    • de la utilización de
        
    • el empleo
        
    • la utilización de los
        
    El nuevo concepto incluía como elemento esencial la cuestión del uso de la fuerza armada en las relaciones internacionales. UN ويتضمن المفهوم الجديد جانبا رئيسيا وهو مسألة استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    Además, planteó la cuestión del uso de fondos del programa para efectuar adquisiciones en el plano local. UN وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    INFORME SOBRE LA cuestión de la utilización DE MERCENARIOS COMO UN تقرير بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك
    Entre las cuestiones pendientes de resolución, estaban el uso de una en lugar de dos urnas y el uso de los medios de difusión por ambas partes durante la campaña. UN ومن بين القضايا المعلقة التي لا بد من حسمها مسألة استخدام صندوق واحد أو صندوقين للاقتراع واستخدام وسائط اﻹعلام من قبل الطرفين كليهما أثناء الحملة.
    Necesidad de implicar a los ANC en la cuestión del empleo de MDMA UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    También confía en que se resolverá pronto la cuestión del uso de los seis idiomas oficiales, que es muy importante para la Comisión. UN وقال إنه واثق من أن مسألة استخدام اللغات الرسمية الست، وهي مسألة توليها اللجنة أهمية كبيرة، ستحل قريبا.
    El objetivo del actual Gobierno era resolver la cuestión del uso de la tierra durante el actual mandato del Gobierno. UN وتهدف الحكومة الحالية إلى حل مسألة استخدام الأراضي أثناء ولايتها الحالية.
    El objetivo del actual Gobierno era resolver la cuestión del uso de la tierra durante el actual mandato del Gobierno. UN وتهدف الحكومة الحالية إلى حل مسألة استخدام الأراضي أثناء ولايتها الحالية.
    Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    A este respecto, puede ser útil reflexionar también sobre la cuestión de la utilización de términos y sobre el desarrollo de nuevas terminologías. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد التفكير أيضا في مسألة استخدام المصطلحات واستحداث اصطلاحات جديدة.
    Se ha afirmado que, cualquiera que sea la ley, la cuestión de la utilización de armas nucleares es una cuestión política, con consecuencias políticas y con motivaciones políticas. UN حاج البعض بأن مسألة استخدام اﻷسلحة النووية، مهما كان القانون، مسألة سياسية، وهي مشحونة سياسيا وتُقرر سياسيا.
    La cuestión de la utilización de los medios técnicos nacionales (MTN) es también motivo de preocupación. UN إن مسألة استخدام الوسائل التقنية الوطنية هي أيضاَ مسألة مثيرة للقلق.
    Una cuestión que preocupa constantemente a mi delegación es el uso de las sanciones. UN ومن بين المسائل التي تشغل وفدي باستمرار، مسألة استخدام الجزاءات.
    El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza. UN وقد اقترح الأمين العام مجموعة من المبادئ الواقعية المتوازنة لمعالجة مسألة استخدام القوة.
    En cambio hay que prestar atención a la cuestión de la amenaza de la fuerza en el sentido de la Carta. UN وتحتاج مسألة استخدام القوة، بمفهوم الميثاق إلى شيء من النظر.
    También se debe menciona la existencia de una circular sobre la cuestión del empleo de prostitutas por personas discapacitadas. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى وجود تعميم بشأن مسألة استخدام المعاقين في البغاء.
    Además, el FMI podría estudiar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro en sus actividades de préstamo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع صندوق النقد الدولي النظر في مسألة استخدام حقوق السحب الخاصة في أنشطة الإقراض.
    La decisión sobre el tema del programa relativo a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se recoge en el párrafo 16. UN وينعكس القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال الذي يتناول مسألة استخدام موارد الطاقة النووية في الفضاء الخارجي في الفقرة ١٦.
    Siendo un país ecuatorial, Indonesia estima que la Subcomisión debe asignar prioridad a las cuestiones relacionadas con la utilización de la órbita geoestacionaria y la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN وكبلد يقع في المنطقة الاستوائية، فإن إندونيسيا تعتقد أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر على سبيل الأولوية في مسألة استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    el empleo de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base jurídica de la extradición fue examinado en profundidad. UN ونوقشت بتعمّق مسألة استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني لتسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more