"مسألة الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de las armas nucleares
        
    • la cuestión nuclear
        
    • problema de las armas nucleares
        
    Es preciso prestar mayor atención a la cuestión de las armas nucleares tácticas. UN أما مسألة الأسلحة النووية التعبوية، فينبغي تركيز المزيد من الاهتمام عليها.
    A ese respecto, debemos apoyar firmemente el pedido del Secretario General de convocar una conferencia internacional para tratar la cuestión de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بشدة دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة مسألة الأسلحة النووية.
    la cuestión de las armas nucleares es anterior a nuestra preocupación por el terrorismo y va más allá de ella. UN أما مسألة الأسلحة النووية فإنها تتقدم على اهتمامنا بالإرهاب وتتجاوزه.
    Son, simplemente, los términos de referencia con que la cuestión nuclear debe ser abordada en el actual contexto internacional. UN إنها ببساطة نقاط الإسناد التي ينبغي بواسطتها تناول مسألة الأسلحة النووية في السياق الدولي الراهن.
    Documento de trabajo sobre la cuestión nuclear del Oriente Medio presentado por China UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    En su gestión del problema de las armas nucleares se pone a prueba la capacidad de la comunidad internacional para resolver mediante la cooperación internacional un problema fundamental que supone una amenaza para su propia existencia. UN والكيفية التي يعالج بها المجتمع الدولي مسألة الأسلحة النووية هي اختبار لمدى قدرته على حل مشكلة التحدي الأساسي الذي يواجه وجوده من خلال التعاون الدولي.
    Sin embargo, no se debe considerar que esta abstención refleje plenamente nuestra opinión respecto de la cuestión de las armas nucleares no estratégicas. UN إلا أنه لا يجب اعتبار أن هذا الامتناع يعكس كلياً وجهة نظرنا بشأن مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    la cuestión de las armas nucleares sigue siendo central para nuestro trabajo. UN وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا.
    Iniciaremos ahora el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية.
    Lituania considera que se debe abordar con carácter prioritario, entre otras cosas, la cuestión de las armas nucleares no estratégicas. UN وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى.
    Sin embargo, es indispensable resolver la cuestión de las armas nucleares tácticas, que llevan varios años en el orden del día. UN ولكن مسألة الأسلحة النووية التكتيكية - التي ظلت علي جدول الأعمال منذ سنين - مازالت بحاجة إلي حل.
    Lituania considera que se debe abordar con carácter prioritario, entre otras cosas, la cuestión de las armas nucleares no estratégicas. UN وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى.
    la cuestión de las armas nucleares ha sido un punto central en las deliberaciones de las Naciones Unidas desde su creación. UN كانت مسألة الأسلحة النووية محور الاهتمام في مداولات الأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Sin embargo, es indispensable resolver la cuestión de las armas nucleares tácticas, que llevan varios años en el orden del día. UN ولكن مسألة الأسلحة النووية التكتيكية - التي ظلت علي جدول الأعمال منذ سنين - مازالت بحاجة إلي حل.
    También han concluido las labores sobre la cuestión de las armas nucleares. UN وبذلك نختتم أيضا عملنا بشأن مسألة الأسلحة النووية.
    En las condiciones actuales, no podemos abordar de manera seria la cuestión de las armas nucleares sin tener en cuenta su correlación con la situación en el plano de las armas convencionales, igualmente preocupante. UN وفي الظروف الراهنة، لا يمكن للمرء أن يعالج مسألة الأسلحة النووية بصورة جدية دون أن يأخذ في الاعتبار ارتباطها بالحالة المتعلقة بالأسلحة التقليدية، التي تدعو إلى القلق بنفس الدرجة.
    Señor Presidente, los acontecimientos habidos desde el último año han puesto de nuevo la cuestión de las armas nucleares en el centro del escenario mundial después de años de descuido o negligencia e incluso indicios de complacencia. UN لا شك بأن تطور الأحداث منذ العام الماضي قد أعاد مسألة الأسلحة النووية إلى دائرة الضوء على مسرح الأحداث العالمية بعد بضع سنوات من التراخي والإهمال، بل وشيء من اللامبالاة.
    Pese a la casi universalidad del TNP a nivel internacional, y del Tratado de Tlatelolco a nivel regional, y más de 30 años después de la entrada en vigor de esos instrumentos, la cuestión de las armas nucleares continúa preocupando a la comunidad internacional. UN وأضاف أنه على الرغم من شبه عالمية معاهدة عدم الانتشار على المستوى الدولي ومعاهدة تلاتيلولكو على المستوى الإقليمي، ومرور ما يزيد عن 30 عاماً على دخولهما حيِّز النفاذ، فإن مسألة الأسلحة النووية لا تزال تثير قلق المجتمع الدولي.
    Documento de trabajo sobre la cuestión nuclear del Oriente Medio presentado por China UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Documento de trabajo sobre la cuestión nuclear del Oriente Medio presentado por China UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Documento de trabajo sobre la cuestión nuclear del Oriente Medio presentado por China UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Sin embargo, no abordamos esos problemas en el documento final aprobado en la cumbre de examen de anoche, aun cuando el problema de las armas nucleares y su no proliferación figura entre los temas de carácter prioritario en las noticias y los programas internacionales. UN ولكننا فشلنا في التعامل مع هذه المسائل في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في اجتماع القمة الاستعراضي مساء أمس مع أن مسألة الأسلحة النووية وعدم انتشارها هي من أبرز مواضيع الصحافة العالمية وفي جدول الأعمال الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more