"مسألة التعاون مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de la cooperación con
        
    • la colaboración con
        
    • tema de la cooperación con
        
    Señaló también que los presidentes habían discutido la cuestión de la cooperación con los relatores especiales. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    Señaló también que los presidentes habían discutido la cuestión de la cooperación con los relatores especiales. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    Era importante la cooperación con otras instituciones, en especial con el CCI, y debería examinarse explícitamente también en el informe la cuestión de la cooperación con la OMC. UN ومن المهم التعاون مع المؤسسات اﻷخرى، وبخاصة مركز التجارة الدولية، وكان ينبغي أيضا النظر صراحة في التقرير في مسألة التعاون مع منظمة التجارة العالمية.
    la colaboración con la Oficina prosiguió en el marco de la reunión celebrada en junio de 2006 con el Jefe de la Dependencia del ACNUR para el África occidental. UN ونوقشت مسألة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه 2006 مع رئيس وحدة غرب أفريقيا التابعة للمفوضية.
    Durante esta reunión, la Representante Especial tuvo la oportunidad de examinar el tema de la cooperación con otros mecanismos temáticos. UN وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى.
    Tampoco se menciona la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ni sus manuales de formación ni la cuestión de la cooperación con otros organismos asociados. UN وليس ثمة أي إشارة أيضاً إلى مشروع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أو إلى كتبه التدريبية أو إلى مسألة التعاون مع شركاء آخرين.
    En la segunda parte se analiza el modo en que el Secretario General de la UNCTAD enfoca la cuestión de la cooperación con otras organizaciones y se pone de relieve desde un punto de vista temático la posibilidad de intensificar esa cooperación en los dos o tres próximos años. UN ويتناول الجزء الثاني الطريقة التي يعالج بها اﻷمين العام مسألة التعاون مع المنظمات ويبرز، من وجهة نظر موضوعية، عملية تعزيز مثل هذا التعاون في غضون السنتين المقبلتين أو السنوات المقبلة الثلاث.
    Creen que la cuestión de la cooperación con el sector privado debería abordarse en el contexto del establecimiento y el perfeccionamiento de una red de información entre los miembros del CAC. UN ويعتقدان أن مسألة التعاون مع القطاع الخاص ينبغي أن تكون من بين المسائل المتناولة في سياق استحداث وتحسين شبكة للمعلومات تربط فيما بين أعضاء لجنة التنسيق الإدارية.
    Los participantes también agradecieron la contribución de los expertos sobre la cuestión de la cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y la asistencia prestada por tales organismos y organizaciones. UN كما أقر المشاركون بإسهام الخبراء في مسألة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمساعدة التي تقدمها.
    El examen de la cuestión de la cooperación con las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de concentrarnos de nuevo en los lazos y los numerosos elementos comunes que existen entre nosotros y la Organización, en lo que nuestra cooperación ha logrado y en lo que todavía tiene que alcanzar. UN والنظر في مسألة التعاون مع الأمم المتحدة يمنحنا فرصة للتركيز مجددا على الروابط والقواسم المشتركة العديدة القائمة بيننا وبين المنظمة، وعلى ما حققه تعاوننا وما لا يزال يتعين عليه تحقيقه.
    Se planteó también la cuestión de la cooperación con el Gobierno del Sudán y otras partes en el conflicto de Darfur, así como la necesidad de lograr una solución general del conflicto. UN وأُثيرت كذلك مسألة التعاون مع حكومة السودان وجميع أطراف النزاع الأخرى في دارفور، فضلاً عن ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Permítaseme ahora abordar la cuestión de la cooperación con la Corte, de importancia fundamental para que pueda desempeñar su mandato. UN أود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، والتي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لقدرتها على الوفاء بولايتها.
    En lo que atañe al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Unión Europea y sus Estados miembros observan con reconocimiento que el Fiscal ha mantenido fructíferas negociaciones de alto nivel con las autoridades de varios Estados sobre la cuestión de la cooperación con su Oficina. UN وفيما يتعلق بمحكمة رواندا، يلاحظ الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مع التقدير أن المدعي العام أجرى مناقشات رفيعة المستوى ومثمرة مع مسؤولي عدد من الدول بشأن مسألة التعاون مع مكتبه.
    61. La Presidenta de la reunión manifestó que las cuestiones que preocupaban fundamentalmente a los relatores especiales eran cuatro. En primer lugar, la cuestión de la cooperación con los Estados Miembros, en particular el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ١٦- وأشار رئيس الاجتماع إلى أن هناك أربعة مسائل أساسية تثير قلق المقررين الخاصين: أولاها مسألة التعاون مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Se debería preguntar al futuro representante si estaba de acuerdo en incluir la cuestión de la cooperación con otros mandatos de procedimientos especiales en el programa de la octava reunión anual de 2001, o si deseaba examinar esta cuestión bilateralmente. UN وينبغي أن يُسأل الشخص الذي سيشغل هذه الوظيفة في المستقبل، عما إذا كان يوافق على إدراج مسألة التعاون مع أصحاب الولايات الأخرى المتعلقة بالإجراءات الخاصة فيما يخص جدول أعمال الاجتماع السنوي الثامن في 2001، أم يرغب في مناقشة هذه المسألة ثنائياً.
    En cuanto al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Unión Europea toma nota con satisfacción del hecho de que el Fiscal haya celebrado conversaciones fructíferas de alto nivel con funcionarios de varios Estados sobre la cuestión de la cooperación con su Oficina, pero lamenta que la cooperación con Kenya siga siendo uno de los principales retos. UN أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الاتحاد الأوروبي يحيط علماً مع التقدير بأن المدعي العام أجرى مناقشات رفيعة المستوى ومفيدة مع مسؤولين من عدة دول بشأن مسألة التعاون مع مكتبه، إلا أنه يأسف لأن التعاون مع كينيا ما زال يمثل تحدياً كبيراً.
    El CCT todavía no ha tratado a fondo la cuestión de la cooperación con los órganos subsidiarios científicos de la CMNUCC y del CDB, ni tampoco las interacciones entre el cambio climático y la adaptación, la sequía, la mitigación y la rehabilitación de las tierras degradadas. UN لم تتناول لجنة العلم والتكنولوجيا بشكل كامل بعد مسألة التعاون مع الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ولم تتناول التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ، والتخفيف من آثار الجفاف
    42. Letonia planteó la cuestión de la colaboración con los relatores especiales y se refirió a las visitas realizadas por el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión en 1995 y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en 2006. UN 42- وأثارت لاتفيا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين، مشيرة إلى الزيارتين اللتين أجراهما المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 1995 والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في عام 2006.
    Para evaluar la aplicación por el Gobierno del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, el Grupo ha centrado sus esfuerzos en examinar la colaboración con el Proceso de Kimberley y obtener de Liberia la información y los documentos necesarios respecto de las recomendaciones pendientes del Grupo y las visitas de examen del Proceso de Kimberley de abril/mayo de 2008 y mayo de 2009. UN 26 - ولأغراض تقييم تنفيذ الحكومة لنظام إصدار شهادات المنشأ ركز الفريق جهوده على مناقشة مسألة التعاون مع عملية كمبرلي وجمع البيانات والوثائق المطلوبة من ليبريا فيما يتعلق بتوصيات الفريق التي لم تنفذ وبالزيارتين الاستعراضيتين للعملية، اللتين نُفذتا في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2008 وأيار/مايو 2009.
    Por eso El Salvador ha insistido en el tema de la cooperación con países de renta media. UN لذلك ألحت السلفادور على مسألة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more