"مسألة الحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de los derechos económicos
        
    34. La igualdad de oportunidades es un concepto que permite hacer operacional la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٤٣- إن تكافؤ الفرص مفهوم يمكﱢن من طرح مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى العملي.
    la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales se está transformando en la cuestión de los derechos de los pobres y excluidos en un mundo globalizado. UN إن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما فتئت تتحول إلى مسألة حقوق الفقراء والمستبعدين في عالم يتصف بالعولمة.
    También habló con Paul Farmer, Enviado Especial Adjunto del Secretario General de las Naciones Unidas, y con miembros de su equipo para mencionarle la cuestión de los derechos económicos y sociales en Haití y la posibilidad de colaboración entre los dos mandatos. UN واجتمع أيضا مع بول فارمر، نائب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء فريقه ليناقش معهم مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في هايتي، وإمكانية التعاون بين الولايتين.
    A continuación, el Experto independiente aborda la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales en Haití, y la importancia de incorporar en la reconstrucción del país una perspectiva basada en los derechos humanos. UN ويتناول الخبير المستقل بعد ذلك مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هايتي وأهمية الأخذ ببعد قائم على حقوق الإنسان في إعادة إعمار البلد.
    En su 19º período de sesiones el Consejo pidió que el debate anual sobre la integración de una perspectiva de género estuviera dedicado a la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer y su empoderamiento al respecto, entre otras cosas en el contexto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطلب المجلس، في دورته التاسعة عشرة، إدماج منظور جنساني بشأن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة وتمكين المرأة، بما في ذلك في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Experto independiente aborda luego la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales en Haití y formula recomendaciones precisas sobre el derecho a la alimentación, la educación, el acceso a la atención de la salud, el cólera y la situación en los campamentos. UN ويتناول الخبير المستقل بعدئذ مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هايتي، ويقدم توصيات محددة عن الحق في الغذاء، والتعليم، والرعاية الصحية، ويتطرق إلى الكوليرا، والوضع في المخيمات.
    80. Si bien es cierto que la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales, surgió en un contexto de guerra fría, esos derechos hoy día han adquirido una nueva y renovada validación. UN ٠٨- إذا كان صحيحاً أن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد ظهرت في سياق الحرب الباردة، فإن هذه الحقوق قد اكتسبت اليوم قيمة جديدة ومتجددة.
    e) Examinen la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia; UN (ه) أن تتناول مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل؛
    e) Examinen la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia; UN (ه) أن تتناول مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل؛
    84. El Experto independiente planteó la cuestión de los derechos económicos en la región de " Puntlandia " . UN 84- وأثار الخبير المستقل مسألة الحقوق الاقتصادية في منطقة " بونتلاند " .
    a) Situar la cuestión del estado de derecho en el centro de las reformas que se vayan a introducir, incluyendo la cuestión de los derechos económicos y sociales; UN (أ) إدراج مسألة سيادة القانون في صميم الإصلاحات المزمع القيام بها، بما يشمل مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    76. En su próxima visita, el experto independiente examinará con carácter prioritario la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales, de los derechos del niño y de los derechos de la mujer, sin dejar de estudiar con detenimiento las cuestiones relacionadas con la administración de la justicia, en particular por lo que respecta a la lucha contra la inseguridad, la corrupción y la impunidad. UN 76- وخلال زيارته القادمة، سيبحث الخبير المستقل على سبيل الأولوية مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، وسيتابع في الوقت نفسه بعناية المسائل المتعلقة بإقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بمكافحة انعدام الأمن والفساد ومكافحة الإفلات من العقاب.
    9. El Experto independiente se reunió con los equipos de campaña de los dos principales candidatos a la Presidencia de la República que concurrían a la segunda vuelta de las elecciones para plantear la necesidad de incluir la cuestión del estado de derecho en el núcleo de las reformas a llevar a cabo y para recordarles que la cuestión de los derechos económicos y sociales es prioritaria para la mayoría de haitianos. UN 9- التقى الخبير المستقل فريق الحملة الانتخابية للمرشحَيْن الرئيسيَيْن لمنصب رئيس الجمهورية الفائزين في الجولة الأولى، للحديث عن ضرورة إدراج مسألة سيادة القانون في جوهر الإصلاحات المزمع القيام بها وللتذكير بأن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا تزال في صميم انشغالات أغلبية مواطني هايتي.
    En su resolución 19/5, el Consejo decidió centrar su atención en la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer y su empoderamiento al respecto, entre otras cosas, en el contexto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el debate anual sobre la integración de una perspectiva de género que celebrará en su 21º período de sesiones. UN وقرر المجلس، في قراره 19/5، أن يركز على مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة وتمكينها بهذا الخصوص، بما في ذلك في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في مناقشته السنوية، المقرر إجراؤها في أثناء الدورة الحادية والعشرين للمجلس بشأن إدماج المنظور الجنساني.
    82. Es en este marco que se desarrolla la misión del Experto independiente y, si bien en el presente informe se ha dedicado la parte esencial de las observaciones y recomendaciones a los derechos civiles y políticos y a la aplicación de las recomendaciones adoptadas por el Consejo, el Experto independiente ha comenzado a abordar la cuestión de los derechos económicos y sociales en su primera misión y espera proseguir su labor en esa esfera. UN 82- وفي هذا الإطار تحديداً، تسير بعثة الخبير المستقل وعلى الرغم من أن الجانب الأساسي من الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير مخصص للحقوق المدنية والسياسية ولتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المجلس، فقد شرع الخبير المستقل في معالجة مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أثناء بعثته الأولى وهو يعتزم مواصلة عمله في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more