En las convenciones relativas a los refugiados y los apátridas no se trata satisfactoriamente la cuestión de la protección diplomática. | UN | 178 - غير أن الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وحالات انعدام الجنسية لا تتناول مسألة الحماية الدبلوماسية بصورة مرضية. |
la cuestión de la protección diplomática de los accionistas merece cuidadosa atención basada en un estudio completo sobre la práctica. | UN | وتتطلب مسألة الحماية الدبلوماسية للمساهمين دراسة دقيقة تقوم على مسح للممارسة. |
Otros miembros opinaron que, puesto que no se planteaba la cuestión de la protección diplomática de la sociedad, el artículo 19 no podía considerarse una excepción al artículo 17. | UN | فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر. |
De igual modo, los principios jurídicos relacionados con la nacionalidad de las aeronaves ya estaban establecidos en diversos instrumentos de derecho internacional, razón por la cual no correspondía referirse a ellos al considerar el tema de la protección diplomática. | UN | كما أن المبادئ القانونية المتصلة بجنسية الطائرة سبق أن وردت في صكوك عديدة للقانون الدولي، وليس لها محل بالتالي في سياق النظر في مسألة الحماية الدبلوماسية. |
Al examinar la cuestión de la protección diplomática se debe tener conciencia del solapamiento con el ámbito de aplicación de otras áreas del derecho internacional. | UN | 13 - وعند مناقشة مسألة الحماية الدبلوماسية من المهم مراعاة عدم التداخل من حيث النطاق مع مجالات أخرى في القانون الدولي. |
También sería aconsejable examinar la cuestión de la protección diplomática en el contexto de la administración de un Estado o territorio extranjero por otro Estado o una organización internacional. | UN | ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
Los artículos no han abordado todas las dificultades que plantea la cuestión de la protección diplomática en el derecho internacional. | UN | لم تفلح المواد في معالجة جميع الصعوبات التي تثيرها مسألة الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي. |
El Líbano apoya especialmente las recomendaciones relativas, por una parte, a incluir en el programa la cuestión de la protección diplomática y, por otra, a iniciar un estudio sobre el derecho ecológico. | UN | وهو يؤيد من ناحية التوصيات التي تهدف إلى إضافة مسألة الحماية الدبلوماسية إلى البرنامج وإلى القيام من ناحية أخرى بدراسة بشأن قانون البيئة. |
Se observó que la decisión de la Comisión de encarar toda la cuestión de la protección diplomática, incluso la protección de empresas o asociaciones, y no sólo la de personas, podría plantear problemas. | UN | وكان هناك تعليق مفاده أن قرار اللجنة معالجة مسألة الحماية الدبلوماسية برمتها، بما في ذلك حماية الشركات أو المؤسسات فضلا عن اﻷشخاص، يمكن أن يسبب صعوبات. |
Pese a la evolución que había tenido lugar en los últimos años en relación con la protección de los refugiados y apátridas, no parecía que fuera aún el momento apropiado para abordar la cuestión de la protección diplomática de esas personas. | UN | وعلى الرغم مما حدث في السنوات الأخيرة من تطورات فيما يتصل بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية، فيبدو أن الوقت لم يحن بعد لمعالجة مسألة الحماية الدبلوماسية لهؤلاء الأشخاص. |
la cuestión de la protección diplomática es uno de los últimos temas del derecho tradicional que permanece en el programa de la Comisión y puede ser considerada un complemento necesario a la importante labor realizada el año anterior sobre la responsabilidad del Estado. | UN | وتمثل مسألة الحماية الدبلوماسية إحدى موضوعات القانون التقليدي الأخيرة والمتبقية في جدول أعمال اللجنة ويمكن اعتبارها تكملة ضرورية للعمل الرئيسي الذي تم إنجازه في السنة الماضية بشأن مسؤولية الدولة. |
Al presentar el texto final de sus artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos en 2001, la Comisión había dejado de lado, deliberadamente, la cuestión de la protección diplomática. | UN | وقد تعمدت اللجنة عدم تناول مسألة الحماية الدبلوماسية عندما عرضت، في عام 2001، النص النهائي لموادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
La delegación de Eslovenia siempre ha estado de acuerdo con la inclusión de la cuestión de la protección diplomática en el programa de trabajo de la CDI, por considerar que cada vez es más necesario codificar el derecho internacional sobre esa materia. | UN | ١٥ - وأوضحت أن الوفد السلوفيني قد أيد منذ البداية إدراج مسألة الحماية الدبلوماسية في برنامج عمل لجنة القانون الدولي، لاعتقاده في تزايد ضرورته لتدوين القانون الدولي المتعلق بالموضوع. |
La Comisión ha decidido abordar la cuestión de la protección diplomática en general, incluida la protección de sociedades civiles o mercantiles además de individuos. | UN | ٩٦ - ومضى يقول إن اللجنة قررت معالجة مسألة الحماية الدبلوماسية برمتها، بما في ذلك حماية الشركات أو الجمعيات وكذلك اﻷشخاص. |
Por otro lado, las nociones de estado de necesidad y de deber de intervención humanitaria, que el Relator Especial menciona a este respecto, no corresponden a los principios generalmente aceptados del derecho internacional y no deberían intervenir en el examen de la cuestión de la protección diplomática. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مفهوم حالة الضرورة، وواجب التدخل الإنساني، اللذين ذكرهما المقرر الخاص في ذلك الصدد، لا يتمشيان مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً ولا ينبغي شمولهما في النظر في مسألة الحماية الدبلوماسية. |
113. En su 2740ª sesión, el 2 de agosto de 2002, la Comisión inició unas consultas oficiosas de composición abierta, presididas por el Relator Especial, sobre la cuestión de la protección diplomática de las tripulaciones y de las sociedades y sus accionistas. | UN | 113- وأجرت اللجنة، في جلستها 2740 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، مشاورات غير رسمية مفتوحة، برئاسة المقرر الخاص، بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية للأطقم وكذلك للشركات وحملة الأسهم. |
Era muy oportuno que la Comisión de Derecho Internacional examinara el tema de la protección diplomática, ya que las normas consuetudinarias en que se enmarca su ejercicio, a menudo muy antiguas, se prestan a ser codificadas. | UN | إن نظر اللجنة في مسألة الحماية الدبلوماسية عملية جاءت في حينها تماما، ذلك أن القواعد العرفية التي تنظم ممارسة هذه الحماية، وهي قواعد قديمة جدا أحيانا، قابلة للتدوين. |
Primer Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema de la protección diplomática (1997 a 1998). | UN | المقرر الخاص الأول للجنة القانون الدولي بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية (1997-1998). |
Por lo que respecta al tema de la nacionalidad en el ámbito de la sucesión de Estados, los países nórdicos comparten las dudas de la Comisión de Derecho Internacional sobre la posibilidad de ampliarlo saliéndose del ámbito de la sucesión de Estados, ya que coincidiría en gran medida con el tema de la protección diplomática. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تشاطر اللجنة ترددها في إمكانية توسيع الموضوع ليتجاوز سياق خلافة الدول، مع ملاحظتها بأن التداخل مع مسألة الحماية الدبلوماسية سيكون كبيرا. |
Una cuestión que merece consideración es la de la protección diplomática de la personas jurídicas. | UN | 53 - وقال إن إحدى النقاط الجديرة بالنظر هي مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين. |
Cualquier otro intento de proteger los bienes o los derechos patrimoniales de estas personas jurídicas se insertaría en el ámbito de la protección diplomática o del derecho de sucesión de Estados en general. | UN | وإن أي محاولة أخرى لحماية ملكية أو حقوق ملكية اﻷشخاص الاعتباريين ستدخل فيها مسألة الحماية الدبلوماسية أو القانون المعني بخلافة الدول بصورة عامة. |