"مسألة الديون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de la deuda
        
    • problema de la deuda
        
    • problemas de la deuda
        
    • a la deuda
        
    • la deuda con
        
    • tema de la deuda
        
    • deudas
        
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Desde el punto de vista del orador, la cuestión de la financiación del desarrollo y la cuestión de la deuda externa deben debatirse conjuntamente. UN ورأى أن مسألة تمويل التنمية يجب أن تناقش جنبا إلى جنب مع مسألة الديون الخارجية.
    La solución es que todos los interesados aborden el problema de la deuda con una mente abierta, con miras a encontrar una solución duradera al problema. UN وحل هذا يكمن في قيام جميع المعنيين بتناول مسألة الديون بعقول مفتوحة بغية إيجاد حل دائم للمشكلة.
    A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. UN ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. UN ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    la cuestión de la deuda externa sigue frustrando la capacidad de los países menos adelantados de promover el desarrollo económico y social. UN ولا تزال مسألة الديون الخارجية تعوق قدرة البلدان اﻷقل نموا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Para ello hay que rectificar las actuales relaciones económicas internacionales desiguales y resolver la cuestión de la deuda externa. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية.
    Argelia también insta a que se examine la cuestión de la deuda y la posibilidad de realizar canjes de deuda por capital social. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون وإمكانية تحويلها إلى مشاركة رأسمالية.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    En el Programa de Acción se abordaba la cuestión de la deuda externa superficialmente, sin buscar la raíz de los problemas. UN وأوضح أن برنامج العمل يتناول مسألة الديون الخارجية بطريقة سطحية دون أن يتعمق في بحث جذور المشاكل.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    En el informe se colocaba acertadamente la cuestión de la deuda y de su sostenibilidad en el marco más amplio de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أصاب التقرير في جعل مسألة الديون وتحمل عبئها في إطار أوسع للأهداف الإنمائية للألفية.
    En segundo lugar, debemos tratar también la cuestión de la deuda externa. UN ثانيا، يجب أن نتعامل أيضا مع مسألة الديون الخارجية.
    También se deben tratar de encontrar soluciones creativas para resolver el persistente problema de la deuda y el alza del costo de la energía. UN كما يجب النظر في حلول مبدعة لحل مسألة الديون العالقة وتكلفة الطاقة السريعة الارتفاع.
    La deuda de 7.000 millones de dólares que tiene mi país, por ejemplo, lo ha dejado incapaz de acceder a ninguna entrada de dinero significativa, lo cual continuará repitiéndose hasta que se haya resuelto el problema de la deuda. UN وعلى سبيل المثال، فقد جعل دين بلدي وقدره 7 بلايين دولار زمبابوي غير قادرة على الوصول إلى أي تدفقات ذات مغزى. وسيبقى الحال على ما هو عليه إلى أن يتم حل مسألة الديون.
    Se invita a los acreedores del Club de París a que continúen aplicando plena, constructiva y expeditivamente el trato muy favorable concedido con arreglo a las condiciones de Nápoles y se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que agilicen el examen en curso de los medios para encarar los problemas de la deuda multilateral, incluidos los de los países menos adelantados. UN ومطلوب من دائني نادي باريس الاستمرار في التطبيق الكامل والبنﱠاء والسريع للمعاملة التيسيرية جدا التي تنطوي عليها شروط نابولي، وتشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع بالنظر الجاري حاليا في سبل معالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك ما يتعلق منها بأقل البلدان نموا.
    Es necesario, además, adoptar nuevas iniciativas relativas a la deuda y el desarrollo, dado que el deterioro de la economía global ha hecho que a muchos países, especialmente a los países pobres, les resulte difícil sostener sus deudas. UN وأضاف أنه من الضروري، علاوة على ذلك، إطلاق مبادرات جديدة بشأن مسألة الديون والتنمية، نظرا إلى أن تدهور الاقتصاد العالمي قد زاد صعوبة النهوض بعبء الدين لمعظم البلدان، ولا سيما البلدان الفقيرة.
    Hasta tanto no se hallen soluciones eficaces, deberá incluirse en la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo el tema de la deuda y la financiación del desarrollo. UN وإلى أن يتسنى إيجاد حلول فعالة، فإن استئناف الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية يجب أن يشمل مسألة الديون وتمويل التنمية.
    Con respecto a las nuevas deudas de los países pobres muy endeudados, el Sr. Gray destacó la importancia de la gestión de la deuda en esos países. UN وفيما يخص مسألة الديون الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شدد السيد غراي على أهمية إدارة الديون في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more