"مسألة العنف ضد الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestión de la violencia contra los niños
        
    • a la violencia contra los niños
        
    • la violencia contra los niños en
        
    • de violencia contra los niños
        
    • sobre la violencia contra los niños
        
    En muchos casos, la preparación de las respuestas dio lugar a un debate nacional sobre la cuestión de la violencia contra los niños e inspiró medidas para abordar el problema. UN وفي كثير من الأحوال، أطلق إعداد الردود مناقشة وطنية حول مسألة العنف ضد الأطفال وأوصى بتدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    Estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños: nota de la secretaría UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال: مذكرة مقدمة من الأمانة
    En el marco del Consejo de Derechos Humanos no hay ningún mecanismo especial que aborde la cuestión de la violencia contra los niños en el hogar, en la escuela y en el lugar de trabajo. UN ولم تكن هناك آلية خاصة فى إطار مجلس حقوق الإنسان لتناول مسألة العنف ضد الأطفال في المنزل، وفي المدارس وفي مكان العمل.
    Gracias a la información detallada recibida de fuentes nacionales, los mecanismos de derechos humanos pudieron hacer recomendaciones más concretas y específicas y hubo una colaboración estrecha con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales, a los que se alentó a hacer frente a la violencia contra los niños de manera sistemática en sus actividades. UN واستفادت آليات حقوق الإنسان من المعلومات المفصلة المقدمة من مصادر وطنية، وهو ما مكّن من تقديم توصيات أكثر تحديدا وتركيزا، وتعزيز التفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان، وتشجيعها على معالجة مسألة العنف ضد الأطفال بشكل روتيني في عملها.
    Mi Gobierno votó a favor del proyecto de resolución en la Tercera Comisión, habida cuenta de su importancia vital para fortalecer los derechos de los niños. Esperamos que esta medida impulse más nuestros esfuerzos por combatir todas las formas de violencia contra los niños, sobre todo los que son víctimas del terrorismo. UN وقد صوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار لما ينطوي عليه من أهمية حيوية في تعزيز حقوق الطفل ونتمنى أن يضفي زخما أكبر على مسألة العنف ضد الأطفال بكل أشكاله، وبالأخص ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال
    Estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños - Nota de la Secretaría UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال: مذكرة مقدمة من الأمانة
    Estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Se facilita escasa información sobre la cuestión de la violencia contra los niños en el hogar. UN ولم تتح الدولة الطرف سوى معلومات قليلة عن مسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة.
    El Consejo de Derechos Humanos debe seguir dando prioridad en su agenda a la cuestión de la violencia contra los niños y apoyar la movilización de los recursos necesarios. UN وجوب أن يبقي مجلس حقوق الإنسان مسألة العنف ضد الأطفال على رأس جدول أعماله، وأن يدعم تعبئة الموارد اللازمة لذلك.
    El Relator Especial reconoce con satisfacción las iniciativas tomadas por los mecanismos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales para examinar la cuestión de la violencia contra los niños. UN ويسلم المقرر الخاص مع الترحيب بالمبادرات التي اتخذتها الآليات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية للنظر في مسألة العنف ضد الأطفال.
    El Relator Especial es también el experto independiente encargado de dirigir, por encargo del Secretario General, un estudio de la cuestión de la violencia contra los niños. UN 7 - ويؤدي المقرر الخاص أيضا مهمة الخبير المستقل لدراسة الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال.
    12. Pide que se le presente el informe definitivo del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños; UN 12- تطلب تقديم التقرير النهائي عن دراسة الأمين العام حول مسألة العنف ضد الأطفال إلى اللجنة؛
    12. Pide que se le presente el informe definitivo del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños; UN 12- تطلب تقديم التقرير النهائي عن دراسة الأمين العام حول مسألة العنف ضد الأطفال إلى اللجنة؛
    No obstante, toda estrategia, política, plan o programa para abordar la cuestión de la violencia contra los niños debe ser compatible con las condiciones y recursos del país de que se trate. UN ولكن ينبغي أن تكون أي استراتيجية أو سياسة أو خطة أو برنامج لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال متوافقة مع ظروف وموارد البلاد التي قيد النظر.
    Es esencial hacer inversiones en actividades de sensibilización e información a fin de romper la barrera del silencio en torno a la violencia contra los niños con discapacidad y desarrollar un sólido sistema de datos e investigaciones sobre la discapacidad infantil y las formas de la violencia y su prevalencia a fin de garantizar que los niños puedan disfrutar de sus derechos. UN من الضروري الاستثمار في التوعية ونشر المعلومات لكسر حاجز الصمت الذي يلف مسألة العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وتطوير نظام سليم لجمع البيانات وإجراء البحوث فيما يخص إعاقة الأطفال وأشكال العنف ومدى تفشيه، لضمان تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more