"مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de las minas terrestres antipersonal
        
    • la cuestión de las MTA
        
    • tema de las minas terrestres antipersonal
        
    • la relativa a las minas terrestres antipersonal
        
    • problema de las MTA
        
    • tema de las minas antipersonal
        
    • sobre las MTA
        
    • la cuestión de las minas antipersonal
        
    • la cuestión de la minas terrestres antipersonal
        
    Entre estas nuevas obras quisiera mencionar muy particularmente la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Con todo, deseo añadir algunas palabras sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Conferencia centró su atención, entre otras cosas, en la cuestión de las minas terrestres antipersonal como uno de los problemas humanitarios más graves. UN وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية.
    En primer lugar está el origen de la cuestión de las MTA. UN أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    8. En agosto de 1994 el tema de las minas terrestres antipersonal fue objeto de una propuesta en el Senado de Italia. UN ٨ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٤، شكلت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد موضوع اقتراح صوت عليه مجلس الشيوخ اﻹيطالي.
    Mis breves observaciones se centrarán en una sola cuestión, a saber, la relativa a las minas terrestres antipersonal. UN وستركز ملاحظاتي الموجزة على مسألة واحدة: مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Lo que ocurre realmente es que la cuestión de las minas terrestres antipersonal no es sólo de tipo humanitario, sino que es también una cuestión de seguridad. UN والحقيقة أن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليست مجرد مسألة إنسانية؛ إنها مسألة أمنية أيضا.
    Su labor consistiría en examinar la posibilidad de abordar la cuestión de las minas terrestres antipersonal en el ámbito de la Conferencia. UN وتكون مهمة المنسق الخاص استكشاف إمكانية معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر.
    Paso ahora a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Se nos ha presentado un proyecto para que la Conferencia de Desarme se ocupe de la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN لقد قُدﱢمت إلينا مسودة ﻹتاحة المجال لمؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Pensamos que nuestro éxito en relación con la cuestión de las minas terrestres antipersonal dependerá de nuestra capacidad de armonizar las preocupaciones humanitarias pertinentes con las de seguridad. UN ونحن نعتقد أن نجاحنا في مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيتوقف على قدرتنا على التوفيق بين الاهتمامات اﻹنسانية التي ينطوي عليها اﻷمر والاهتمامات اﻷمنية.
    Desearía limitar mi intervención a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وسأقصر ملاحظاتي على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No objetaremos la designación de un coordinador especial en la Conferencia de Desarme para la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN إننا لن نعترض على تعيين منسق خاص في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mi delegación suscribe asimismo el punto de vista según el cual la cuestión de las minas terrestres antipersonal también debe ser objeto de un examen muy detenido. UN كما يؤيد وفدي الرأي القائل بأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستحق أيضاً النظر فيها بعناية بالغة.
    Ahora que se ha ultimado con éxito la Convención de Ottawa, la cuestión de las minas terrestres antipersonal ha entrado claramente en una nueva fase. UN واﻵن وقد استكملت اتفاقية أوتاوا، دخلت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مرحلة جديدة دون شك.
    Quisiera ocuparme ahora de la cuestión de las minas terrestres antipersonal (MTA). UN وأود أن أنتقل بعد ذلك إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Respecto de la cuestión de las MTA, la delegación de China ha adoptado una actitud realista, desapasionada y objetiva. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    Así ve las cosas mi delegación, de conformidad con la decisión que adoptamos hace algunas horas sobre la designación de un Coordinador Especial para la cuestión de las MTA. UN وهذه هي على حد اعتقادي الطريقة التي يرى بها وفدي اﻷمور، وفقاً للمقرر الذي اعتمدناه منذ بضع ساعات بشأن تعيين منسق خاص لتناول مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Una última observación: no compartimos los temores de algunas delegaciones según las cuales la Conferencia de Desarme no debe intervenir en el tema de las minas terrestres antipersonal porque éstas plantean únicamente cuestiones de derecho humanitario. UN إننا لا نشاطر مخاوف بعض الوفود من أنه يجب ألا ينظر مؤتمر نزع السلاح في مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ﻷن هذه المسألة هي مسألة قانون إنساني فحسب.
    Otra cuestión que interesa muy especialmente al Senegal es la relativa a las minas terrestres antipersonal. UN وثمة مسألة أخرى تحظى باهتمام خاص لدى السنغال، ألا وهي مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Por lo tanto, al abordar el problema de las MTA es preciso tomar en consideración los dos aspectos del interés humanitario y de las necesidades legítimas de la seguridad nacional a la hora de formular medidas o iniciativas concretas. UN ولذلك، فإنه ينبغي عند معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وضع جانب الهموم اﻹنسانية وجانب الاحتياجات اﻷمنية الوطنية المشروعة في الاعتبار عند اتخاذ تدابير أو خطوات محددة.
    Todo ello es evidencia de la conciencia que la comunidad internacional está tomando para actuar decididamente en el tema de las minas antipersonal. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Si las delegaciones son serias en cuanto a negociaciones sobre las MTA en la Conferencia de Desarme deberían dar pruebas de ello y luego podríamos pasar a negociar un mandato. UN وإذا كانت الوفود جادة في مسألة التفاوض حول مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد داخل مؤتمر نزع السلاح، فنود أن نرى دليلا على ذلك.
    También en la esfera del desarme, apoyo sin reservas la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas en lo que concierne a la cuestión de las minas antipersonal, que día tras día, mucho después de que las armas se han silenciado en un conflicto, continúan cobrando innumerables víctimas. UN وفي مجال نزع السلاح أيضا أؤيد بلا تحفظ عمل اﻷمم المتحدة بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي ظلت على مدى اﻷيام وبعد صمت المدافع بوقت طويل في غضون النزاع تسقط أعدادا لا حصر لها من الضحايا.
    Hoy la delegación de China desea concentrarse en la cuestión de la minas terrestres antipersonal (MTA). UN ويود الوفد الصيني اليوم أن يركز في تعليقاته على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more