Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
Ese proyecto de artículo recoge el contenido del artículo 57 sobre la responsabilidad del Estado, según el cual los artículos sobre la responsabilidad del Estado se entienden " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | ويعكس مشروع المادة هذا مضمون المادة 57 من مواد مسؤولية الدول التي بمقتضاها لا تخل مواد مسؤولية الدول ' ' بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي``. |
El hecho de que el presente Código prevea la responsabilidad de las personas por crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad no prejuzga ninguna cuestión de la responsabilidad de los Estados en virtud del derecho internacional. | UN | لا يُخل ما تنص عليه هذه المدونة بخصوص مسؤولية اﻷفراد عن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي. |
En el artículo 4 se indica que las disposiciones del código relativas a la responsabilidad penal individual no prejuzgan ninguna cuestión de la responsabilidad de los Estados en virtud del derecho internacional. | UN | وقــال إن المــادة ٤ تبين أن ما تنص عليه المدونة بخصوص المسؤولية الجنائية الفردية لا يُخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي. |
En su lugar debería incluirse una cláusula de salvaguardia para reservar toda cuestión relativa a la responsabilidad, con arreglo al derecho internacional, de una organización internacional o de cualquier Estado por el comportamiento de una organización internacionalEn relación con la recomendación paralela de suprimir referencias a las organizaciones internacionales en el artículo 9, véase el párr. 234 supra. | UN | وينبغي بدلا من ذلك إدراج شرط استثناء، يتيح التحفظ على أية مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية ما أو أي دولة بموجب القانون الدولي عن تصرفات منظمة دولية ما)١٦٥(. |
" Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. " | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
" Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. " | UN | " لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
" Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. " | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
Como se indicaba en el mencionado texto, " los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " (art. 57). | UN | وكما ورد في تلك المواد، فهي " لا تخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (المادة 57). |
" Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
Como establece el artículo 57 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, esos artículos se entienden " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad [...] de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | وعلى النحو المذكور في المادة 57 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن هذه المواد " لا تُخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية [...] أي دولة عن سلوك منظمة دولية " (). |
El artículo 57 de estos últimos artículos estipulaba que se entenderían " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad ... de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | فالمادة 57 من هذه المواد الأخيرة تنص على أنها ' ' لا تخل [...] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية``(). |
Esa disposición refleja el artículo 57 sobre la responsabilidad de los Estados, que expresa que los artículos en cuestión " se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | وقال إن هذا الحكم يمثل المادة 57 المتعلقة بمسؤولية الدولة، والتي تعلن أن المواد مدار البحث " لا تخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي " . |
Como establece el artículo 57 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, esos artículos se entienden " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad [...] de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | وعلى النحو المذكور في المادة 57 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن هذه المواد " لا تُخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية [...] أي دولة عن سلوك منظمة دولية " (). |
Como establece el artículo 57 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, esos artículos se entienden " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad [...] de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | وعلى النحو المذكور في المادة 57 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن هذه المواد " لا تُخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية [...] أي دولة عن تصرف منظمة دولية " (). |
Por ello se establece claramente en el artículo 4 que la responsabilidad penal de las personas " no prejuzga ninguna cuestión de la responsabilidad de los Estados en virtud del derecho internacional " . | UN | ولذلك تنص المادة ٤ على أن المسؤولية الجنائية لﻷفراد لا تخل " بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي " . |
2) La cláusula " que no prejuzga " contenida en el artículo 4 indica que el presente Código no prejuzga ninguna cuestión de la responsabilidad de un Estado en virtud del derecho internacional por un crimen cometido por alguno de sus agentes. | UN | )٢( والعبارة الشرطية " لا يخل " الواردة في المادة ٤ تشير إلى أن هذه المدونة لا تخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدولة بموجب القانون الدولي عن جريمة ارتكبها أحد وكلائها. |
Además, la Comisión señaló a la atención el artículo 4 del presente Código, que dispone expresamente que el Código " no prejuzga ninguna cuestión de la responsabilidad de los Estados en virtud del derecho internacional " . | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استرعت اللجنة الاهتمام إلى المادة ٤ من هذه المدونة التي تنص صراحة على أنه " لا يخل ما تنص عليه هذه المدونة ... بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي " . |
Como se recordó antes, en el artículo 57 de ese proyecto de artículos se dejó expresamente de lado " la cuestión de la responsabilidad, ... en virtud del derecho internacional, de una organización internacional " así como la de " un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . | UN | وحسبما ورد آنفا()، فإن المادة 57 من مشروع تلك المواد ترك جانبا بشكل صريح " أي مسألة تتعلق بمسؤولية المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي " وكذلك " مسؤولية أي دولة عن سلوك المنظمات الدولية " . |