"مسألة حقوق الملكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de los derechos de propiedad
        
    • tema de los derechos de propiedad
        
    También debía estudiarse y esclarecerse mejor la cuestión de los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN وأشير أيضا إلى أن مسألة حقوق الملكية الفكرية على الموارد الجينية في قاع البحر تتطلب المزيد من الدارسة والتوضيح.
    Como es de su conocimiento, la cuestión de los derechos de propiedad y de los títulos de propiedad es un aspecto secundario del conflicto imperante en la isla. UN وكما تعلمون، فإن مسألة حقوق الملكية وسندات التمليك إنما هي نتيجة ثانوية للنزاع في الجزيرة.
    Esto también pone de relieve la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, por cuanto guarda relación con los derechos de los agricultores con respecto a los recursos genéticos; UN كما يؤكد هذا مسألة حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بحقوق المزارعين بالنسبة للموارد الجينية؛
    • Se abocara a la cuestión de los derechos de propiedad intelectual y el desarrollo sostenible. UN ● تناول مسألة حقوق الملكية اﻷدبية والتنمية المستدامة.
    Un grave obstáculo a la transferencia de tecnologías nuevas y renovables a los países en desarrollo es el tema de los derechos de propiedad intelectual. UN وأحد العوائق الجدية لنقل التكنولوجيا الجديدة والمتجددة إلى البلدان النامية هو مسألة حقوق الملكية الفكرية.
    Esta tarea incluye la cuestión de los derechos de propiedad intelectual y el desarrollo. UN ويشمل ذلك مسألة حقوق الملكية الفكرية والتنمية.
    v) Medidas para tratar la cuestión de los derechos de propiedad intelectual; UN `5` تدابير تعالج مسألة حقوق الملكية الفكرية؛
    Otro factor que provocaba conflictos y que debía ser resuelto era la cuestión de los derechos de propiedad y las reclamaciones de tierras. UN ومن أحد محركات النزاع الرئيسية الأخرى المطلوب التصدي لها، مسألة حقوق الملكية والمطالبات بشغل الأراضي.
    No debe esgrimirse la cuestión de los derechos de propiedad intelectual para frustrar la transferencia de tecnologías de energías nuevas y renovables. UN وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Respecto de los nuevos campos de la ciencia y la tecnología, se decidió seguir concentrándose en la comercialización de la biotecnología, particularmente en la cuestión de los derechos de propiedad intelectual. UN وبالنسبة لمجالات العلم والتكنولوجيا الجديدة والناشئة تقرر مواصلة التركيز على التسويق التجاري للتكنولوجيا الحيوية ولا سيما مسألة حقوق الملكية الفكرية.
    35. La incapacidad de solucionar la cuestión de los derechos de propiedad ha constituido un importante obstáculo para el retorno. UN ٥٣- ظل الفشل في حل مسألة حقوق الملكية عقبة رئيسية أمام العودة.
    El crecimiento sostenido del sector privado estuvo y seguirá estando limitado hasta que se resuelva la cuestión de los derechos de propiedad y de los títulos de la tierra y se establezca un marco normativo de la actividad mercantil. UN والنمو الثابت للقطاع الخاص كان وسيظل محدودا إلى أن تحل مسألة حقوق الملكية وملكية الأراضي، ووضع إطار تنظيمي للنشاط التجاري.
    Además, se debería examinar la cuestión de los derechos de propiedad intelectual cuando la investigación afecte a los conocimientos indígenas que podrían redundar en beneficio del conjunto de la población. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي استكشاف مسألة حقوق الملكية الفكرية عندما تتعلق الأبحاث بمعارف الشعوب الأصلية التي قد تفيد سكان البلد بصورة عامة.
    5. Promover el diálogo permanente sobre la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, en cuanto se relacionen con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional, para consensuar un entendimiento común sobre el régimen aplicable; UN 5 - تعزيز استمرار الحوار بشأن مسألة حقوق الملكية الفكرية حيث إنها تتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن النظام المنطبق؛
    Se han realizado programas de diversa índole en los países en desarrollo para tratar la cuestión de los derechos de propiedad, entre ellos programas de reforma agraria, de silvicultura comunitaria y de titularidad de la propiedad de las tierras. UN وقد اعتمدت أشكال مختلفة من البرامج لمعالجة مسألة حقوق الملكية في البلدان النامية، بما فيها الإصلاح الزراعي والحراجة المجتمعية وبرامج تمليك الأراضي.
    10. Las medidas para abordar la cuestión de los derechos de propiedad intelectual. UN 10- تدابير تعالج مسألة حقوق الملكية الفكرية.
    Los países señalaron también la cuestión de los derechos de propiedad intelectual como uno de los obstáculos que existían en la región para el uso de tecnologías ecológicamente racionales. UN وأشارت البلدان أيضا إلى مسألة حقوق الملكية الفكرية بوصفها إحدى العقبات في المنطقة الإقليمية أمام استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    b) Manejo y utilización de la biotecnología, incluida la cuestión de los derechos de propiedad industrial e intelectual, en lo que concierne a los recursos genéticos; UN )ب( استخدام وإدارة التكنولوجيا الاحيائية، بما في ذلك مسألة حقوق الملكية فيما يتعلق بالموارد الجينية؛
    71. la cuestión de los derechos de propiedad intelectual sobre los conocimientos tradicionales está regulada en varios acuerdos internacionales, en particular, el ADPIC, que se aprobó como anexo a la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN 71- تحاط مسألة حقوق الملكية الفكرية على المعارف التقليدية بعدة اتفاقات دولية وبوجه خاص باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الذي اعتمد كمرفق لجولة أوروغواي التابعة للغات.
    En las siguientes secciones del informe esperamos contribuir a colmar la laguna haciendo especial hincapié en el tema de los derechos de propiedad intelectual, la solución de controversias y la evolución del papel del Banco Mundial y del FMI en el debate sobre la pobreza. A. La mundialización y la cuestión de los derechos de propiedad intelectual UN وفي الأجزاء التالية من التقرير، نأمل في أن نساهم في ردم الهوة مع التركيز بشكل محدد على مسألة حقوق الملكية الفكرية، وتسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، وتطور دور البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في المناقشة المتعلقة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more