"مسألة داخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un asunto interno
        
    • una cuestión interna
        
    • asuntos internos
        
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno que no deberán resolver partes foráneas. UN واعتبر قضية تايوان مسألة داخلية لا ينبغي ﻷطراف خارجية أن تبت فيها.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno que debe resolver el pueblo chino. UN وإن مسألة تايوان هي مسألة داخلية ينبغي أن يبت فيها الشعب الصيني.
    Añadió que este conflicto era un asunto interno, pero que los países de la región podían desempeñar una función para contribuir a la solución. UN ومضى يقول إن هذا النزاع مسألة داخلية ولكن يتعين على بلدان المنطقة أداء دور للإسهام في التوصل إلى حل لها.
    La administración de la oficina local considera que el asunto es una cuestión interna entre el Gobierno como asociado en la ejecución y el organismo de ejecución. UN وترى اﻹدارة في المكتب الميداني أن هذه مسألة داخلية بين الحكومة بوصفها الشريك المنجز والوكالة المنفذة.
    La República Árabe Siria afirma que no hay más que una China y que la cuestión de Taiwán es una cuestión interna de ese país. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية للصين.
    La República Popular Democrática de Corea mantiene su posición de que no es deseable examinar la cuestión de las relaciones Norte-Sur en conversaciones multilaterales porque esa es una cuestión interna de la nación. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بموقفها من أنه من غير المرغوب فيه مناقشة مسألة العلاقات بين الشمال والجنوب على مستوى المحادثات المتعددة اﻷطــراف ﻷن تلك مسألة داخلية لﻷمة.
    La cuestión de Taiwán, República de China es un asunto interno y su inclusión en el programa provisional constituiría una violación de la soberanía de China. UN وقال إن مسألة تايوان، جمهورية الصين، هي مسألة داخلية وإن ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت يشكل انتهاكا لسيادة الصين.
    Lamentablemente, el Gobierno serbio sigue mostrándose remiso al diálogo, afirmando que se trata de un asunto interno. UN بيد أن الحكومة الصربية لا تزال لﻷسف عازفة عن مناقشتها وتؤكد أنها مسألة داخلية.
    Como varios otros asuntos, la presentación de credenciales es un asunto interno del pueblo y el Gobierno del Afganistán. UN مثل مسائل عديدة، فإن تقديم وثائق التفويض مسألة داخلية بالنسبة لشعب وحكومة أفغانستان.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno que el pueblo chino debe decidir por sí mismo. UN واختتم حديثه يقول إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية يبت فيها الشعب الصيني فيما بينه وبين نفسه.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno del Gobierno chino y reabrir la cuestión sería una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وذكر أن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تخص الحكومة الصينية وأن إعادة فتح باب مناقشتها ستكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Así pues, los programas nucleares de ambos países no constituyen meramente un asunto interno, sino que suscitan una preocupación legítima en todo el mundo. UN وبالتالي فإن برنامجيهما النوويين ليسا مجرد مسألة داخلية بالنسبة للبلدين وإنما مسألة تهم بشكل مشروع العالم بأكمله.
    La cuestión de la reunificación de Corea es un asunto interno de la nación coreana que ha de ser resuelto en forma independiente por ella misma. UN وإن مسألة إعادة توحيد كوريا مسألة داخلية تخص اﻷمة وينبغي أن تستقل اﻷمة الكورية بحسمها.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno que debe resolver el pueblo chino. UN وأضاف أن قضية تايوان مسألة داخلية للشعب الصيني أن يحلها.
    La condición jurídica de Taiwán es una cuestión interna que deben resolver las partes interesadas. UN وقال إن مركز تايوان مسألة داخلية ينبغي أن تُحسم بين الطرفين المعنيين.
    Además, mantiene que la situación de los derechos humanos en Myanmar es una cuestión interna y que es el pueblo quien debe elegir su propio sistema de gobierno. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    Para los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, la cuestión de Kosovo y Metohija es una cuestión interna por excelencia. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    El Embajador de China manifestó que la del Khmer Rojo era una cuestión interna. UN وذكر سفير الصين أن مسألة الخمير الحمر هي مسألة داخلية.
    El Sr. Clerides, al distorsionar la realidad, ha tratado de presentar la cuestión de Chipre como una cuestión interna que puede resolverse mediante ciertas disposiciones constitucionales. UN وقد حاول السيد كليريدس، من خلال تشويه الحقائق، تصوير مسألة قبرص على أنها مسألة داخلية يمكن تسويتها عن طريق بعض الترتيبات الدستورية.
    Argumentó que el conflicto era una cuestión interna y que el pueblo de Angola no había agotado aún todas las posibilidades para resolverlo. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    El Sr. Mutawakkil respondió que la fatwa ya se estaba cumpliendo y señaló que esa era una cuestión interna basada puramente en principios islámicos. UN وكان رد السيد متوكل أن الفتوى جار تنفيذها، وأنها مسألة داخلية تستند إلى مبادئ إسلامية صرف.
    Queda enteramente comprendida en los asuntos internos de China y no admite injerencia externa alguna. UN وهي، من جميع نواحيها، مسألة داخلية ولا تقبل أي تدخل خارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more