"مسألة سلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de la seguridad
        
    • la seguridad de la
        
    • cuestión de la seguridad de
        
    • problema de seguridad
        
    • la seguridad y protección de
        
    • la cuestión relativa a la seguridad
        
    la cuestión de la seguridad del personal ha adquirido particular importancia para el sistema de las Naciones Unidas. UN وتكتسي مسألة سلامة الموظفين أهمية خاصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ya en el actual período de sesiones, la Sexta Comisión ha comenzado a tratar la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وقد سبق أن بدأت اللجنة السادسة، في الدورة الحالية، في دراسة مسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Por último, recordó que una delegación por lo menos se había referido a la cuestión de la seguridad y la desmilitarización de los campos de refugiados. UN وأخيرا ذكر أن وفدا واحدا على اﻷقل قد أشار إلى مسألة سلامة مخيمات اللاجئين ونزع السلاح فيها.
    Se trata del primer instrumento jurídico que se ocupa directamente de la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares en todo el mundo. UN وهي أول صك قانوني يتناول مباشرة مسألة سلامة منشآت الطاقة النووية في أنحاء العالم.
    Para la República de Corea, país marinero, la seguridad de la navegación marítima es cuestión de suma preocupación. UN وتمثل مسألة سلامة الملاحة البحرية أحد الشواغل الكبيرة لجمهورية كوريا، فهي بلد بحري.
    En el " informe Brahimi " no se aborda la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 94 - وقال إن من المسائل الهامة التي لم يتناولها تقرير الإبراهيمي مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Hay que examinar la cuestión de la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz y la estructura de sus derechos y su remuneración. UN ويجب إعادة النظر في مسألة سلامة وأمن أفراد حفظ السلام، وهيكل استحقاقاتهم وتعويضهم.
    Se expresó apoyo a la iniciativa del Secretario General de examinar la cuestión de la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    la cuestión de la seguridad del personal humanitario y la protección del personal de las Naciones Unidas atrae cada vez más la atención. UN إن مسألة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وحماية العاملين في الأمم المتحدة من الأمور التي تسترعي انتباها متزايدا.
    Quisiera especialmente señalar a su atención la cuestión de la seguridad de los desechos nucleares. UN وأود على نحو خاص أن أسترعي انتباهكم إلى مسألة سلامة النفايات النووية.
    El Consejo sigue y seguirá ocupándose de la cuestión de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y su personal asociado. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    la cuestión de la seguridad y la salud de los presos reviste especial importancia en todos los países. UN وتتسم مسألة سلامة السجناء وصحتهم بأهمية خاصة في جميع البلدان.
    Se alienta a los Estados a que aborden la cuestión de la seguridad de los periodistas desde una perspectiva de derechos humanos. UN وتشجَّع الدول على تناول مسألة سلامة الصحفيين من منظور احترام حقوق الإنسان.
    48. la cuestión de la seguridad del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz era una preocupación primordial para la mayoría de las delegaciones. UN ٨٤ - وكانت مسألة سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلم شاغلا أساسيا لمعظم الوفود.
    22. Ultimamente se ha vuelto especialmente grave la cuestión de la seguridad del personal. UN ٢٢ - ولقد أصبحت مسألة سلامة اﻷفراد خطيرة بوجه خاص في اﻵونة اﻷخيرة.
    Llego ahora a la cuestión de la seguridad del personal que participa en el mantenimiento de la paz. UN أنتقل إلى مسألة سلامة أفراد حفظ السلام.
    Aún no se dispone de un sistema coherente de controles, a pesar de la intensidad del debate sobre la cuestión de la seguridad en la biotecnología durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y con posterioridad a éste. UN ولم يتم بعد وضع نظام متسق للضوابط، رغم حدة المناقشة بشأن مسألة سلامة التكنولوجيا الحيوية أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وفيما بعد المؤتمر.
    De manera que mi delegación estima importante que, en futuras deliberaciones sobre este tema, se preste la debida atención a la cuestión de la seguridad y la protección de los voluntarios en tiempos de guerra o de conflicto. UN لذلك، يرى وفد بلادي أهمية منح الاهتمام الكافي في المستقبل عندما ننظر في موضوع مسألة سلامة وأمن المتطوعين خلال فترة الصراعات والحروب.
    Las recomendaciones de la cuarta reunión del proceso de consultas oficiosas sobre la seguridad de la navegación y la ejecución por el Estado del pabellón fueron un importante paso adelante. UN وكانت توصيات الاجتماع الرابع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية بشأن مسألة سلامة الملاحة وتنفيذ دولة العلم خطوة كبرى إلى الأمام.
    Matas a un poli, es un problema de seguridad. Open Subtitles أما إذا تقتل شرطي، فإنها مسألة سلامة وظيفة.
    Hay que subrayar también la urgente necesidad de tener en cuenta la seguridad y protección de los océanos. UN كما يشدد على ضرورة النظر على وجه الاستعجال في مسألة سلامة المحيطات وأمنها.
    El Gobierno del Japón espera que la cuestión relativa a la seguridad del personal se examine en un foro apropiado de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تعالج مسألة سلامة الموظفين في محفل مناسب في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more