"مسألة شاملة لعدة قطاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una cuestión intersectorial
        
    • aspecto intersectorial
        
    • cuestión transversal
        
    • tema transversal
        
    • cuestión interinstitucional
        
    • marginales como cuestiones intersectoriales
        
    • un asunto que concierne a múltiples sectores
        
    En la ordenación y el control del tráfico de tránsito, que constituye una cuestión intersectorial, intervienen varios departamentos gubernamentales. UN ونظرا ﻷن إدارة ومراقبة المرور العابر تُشكل مسألة شاملة لعدة قطاعات فإنها تشتمل على مسؤوليات ﻹدارات حكومية عديدة.
    Sin embargo, se trataba de una cuestión intersectorial y debía estar presente en todos los subprogramas. UN غير أن تلك المسألة هي مسألة شاملة لعدة قطاعات وينبغي لها أن تتخلل جميع البرامج الفرعية.
    Por tratarse de una cuestión intersectorial, un enfoque que tenga en cuenta la cultura debería ser de interés general para todas las iniciativas de desarrollo. UN ولأن النهج المراعي للثقافة مسألة شاملة لعدة قطاعات في جوهرها، فينبغي أن يكون محط اهتمام جميع مبادرات التنمية.
    El impacto humanitario de las armas nucleares se presentó como una cuestión transversal que afectaba a todos los elementos del programa de desarme. UN وطُرح الأثر الإنساني للأسلحة النووية باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات وتؤثر على جميع عناصر برنامج نزع السلاح.
    Sin embargo, esos vínculos no deben utilizarse para politizar ni socavar el concepto de estado de derecho con el pretexto de que se trata de una cuestión intersectorial. UN واستدرك قائلا إن تلك الروابط لا ينبغي أن تُستخدم لتسييس مفهوم سيادة القانون أو تقويضه بحجة أنه مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    90. El FMAM considera a la degradación de las tierras como una cuestión intersectorial de sus esferas temáticas. UN 90- ويتعامل مرفق البيئة العالمية مع مسألة تدهور الأراضي بوصفها مسألة شاملة لعدة قطاعات في إطار مجالات التركيز الأخرى.
    22. Por último, reconocemos que el agua es una cuestión intersectorial. UN 22 - ونسلم أخيرا بأن المياه هي مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    La salud es una cuestión intersectorial en todos los temas del presente ciclo. UN 34 - والصحة هي مسألة شاملة لعدة قطاعات تدخل في جميع مواضيع دورة التنفيذ هذه.
    Es una cuestión intersectorial que comprende la mayoría de los principales temas de la agenda de las Naciones Unidas: la pobreza, la mujer, los niños, la alimentación, el agua, la guerra, el trabajo decente, los derechos humanos y el cambio climático. UN فالهجرة مسألة شاملة لعدة قطاعات تتضمن معظم المواضيع الرئيسية المطروحة في جدول أعمال الأمم المتحدة: الفقر، المرأة، الطفل، الغذاء، المياه، الحرب، العمل اللائق، حقوق الإنسان، تغير المناخ.
    En este contexto, instamos a que se tome en consideración el tema del género como un objetivo por sí mismo al tiempo que continúa siendo una cuestión intersectorial. UN ففي هذا السياق بالذات، نحث على النظر في موضوع المساواة بين الجنسين باعتباره هدفا قائما بذاته ومع إبقائه في الوقت ذاته بوصفه ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Al igual que los propios conflictos, su prevención es una cuestión intersectorial que no puede abordarse sin tener en cuenta las políticas adoptadas en los sectores del desarrollo, la seguridad, la política, los derechos humanos y el medio ambiente. UN 34 - منع الصراعات، شأنه شأن الصراعات نفسها، مسألة شاملة لعدة قطاعات ولا يمكن تنفيذها بمعزل عن السياسات في مجالي التنمية والأمن والمجال السياسي ومجالي حقوق الإنسان والبيئة.
    El impacto humanitario de las armas nucleares se presentó como una cuestión transversal que afectaba a todos los elementos del programa de desarme. UN وطُرح الأثر الإنساني للأسلحة النووية باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات وتؤثر على جميع عناصر برنامج نزع السلاح.
    11. El CEDAW apreció el hecho de que el género fuera un tema transversal en el programa Visión 2020 y en otras políticas nacionales, pero observó la falta de un enfoque amplio que abarcara todos los aspectos de la discriminación contra la mujer. UN 11- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها لكون المسألة الجنسانية مسألة شاملة لعدة قطاعات في رؤية عام 2020 وفي السياسات الوطنية الأخرى، لكنها لاحظت عدم وجود نهج شامل لمعالجة جميع جوانب التمييز ضد المرأة(22).
    El fomento de la capacidad se había debatido en muchas ocasiones, pero era una cuestión interinstitucional y era difícil considerarla como un tema separado. UN وقد نُوقش بناء القدرات مرات عديدة، ولكن ما دام يمثل مسألة شاملة لعدة قطاعات فمن الصعب النظر فيه كموضوع مستقل.
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more