"مسألة من مسائل حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • una cuestión de derechos humanos
        
    • un problema de derechos humanos
        
    • cuestión relativa a los derechos humanos
        
    Tema 1: La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas entendida como una cuestión de derechos humanos UN الموضوع 1: معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    Como se señala en el informe anterior, la violencia contra la mujer se considera y trata en Dinamarca como una cuestión de derechos humanos; la atención prestada a esa cuestión ha aumentado considerablemente con posterioridad a ese informe. UN وكما جاء في التقرير السابق، فإن العنف ضد المرأة يعتبر في الدانمرك مسألة من مسائل حقوق الإنسان ويعامل على أنه كذلك، وقد زاد الاهتمام الذي تحظى به المسألة زيادة كبيرة منذ التقرير السابق.
    La totalidad del tema de la documentación de identidad puede considerarse una cuestión de derechos humanos. UN ويمكن النظر في موضوع وثائق الهوية برمته باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    La eliminación de los obstáculos en todos los aspectos de la participación política de la mujer es una cuestión de derechos humanos fundamentales. UN وتعد إزالة الحواجز أمام جميع جوانب المشاركة السياسية للمرأة مسألة من مسائل حقوق الإنسان الأساسية.
    La Argentina subrayó el hecho de que cada vez más se reconoce a nivel internacional que la discapacidad es un problema de derechos humanos. UN 11 - وأبرزت الأرجنتين أن الإعاقة يجري الاعتراف بها صورة متزايدة على الصعيد الدولي بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Se trata de una medida importante para que se reconozca la mortalidad materna como una cuestión de derechos humanos. UN وهذا يمثل خطوة هامة على طريق الاعتراف بالوفيات النفاسية باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Por ejemplo, en 2009, Nueva Zelandia presentó, junto con Colombia, una resolución ante la Comisión de Derechos Humanos que reconocía la mortalidad maternal como una cuestión de derechos humanos. UN وعلى سبيل المثال، قدمت نيوزيلندا في عام 2009، بالاشتراك مع كولومبيا، قرارا إلى مجلس حقوق الإنسان يعترف بالوفيات النفاسية باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    La atención paliativa no era solo una cuestión de salud pública, sino también una cuestión de derechos humanos. UN إن الرعاية اللازمة لتسكين الآلام ليست مجرد مسألة صحية عامة، ولكنها أيضا مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    III. La mortalidad y la morbilidad maternas como una cuestión de derechos humanos UN ثالثاً - الوفيات والأمراض النفاسية باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    Es una cuestión de derechos humanos y un problema de desarrollo y debe reflejarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويمثل ذلك مسألة من مسائل حقوق الإنسان ومن مسائل التنمية، ويتعين أن تتجلى تلك المسألة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se acepta cada vez más que la violencia contra las mujeres y las niñas, ya sea en su vida pública o privada, es una cuestión de derechos humanos. UN الإنجازات: بات من المسلم به على نطاق واسع أن العنف ضد النساء والفتيات سواء كان في الحياة العامة أو الخاصة يُعد مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Se acepta cada vez más que la violencia contra las mujeres y las niñas, ya sea en su vida pública o privada, es una cuestión de derechos humanos. UN الإنجازات: بات من المسلم به على نطاق واسع أن العنف ضد النساء والفتيات سواء كان في الحياة العامة أو الخاصة يُعد مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    " Muchos precedentes dentro del sistema de las Naciones Unidas establecen que la orientación sexual es una cuestión de derechos humanos. UN " هنالك العديد من السوابق في داخل منظومة الأمم المتحدة التي تقول بأن الجنس هو مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    :: La elaboración de enfoques nuevos y efectivos para reducir la mortalidad materna en Malawi y Nepal, y apoyar las iniciativas internacionales en pos de la concienciación de la opinión pública respecto de la mortalidad materna como una cuestión de derechos humanos. UN :: وضع نُهج جديدة فعالة للحد من وفيات الأمهات في ملاوي ونيبال، ودعم الجهود الدولية لزيادة الوعي بأن معدل وفيات الأمهات مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    El VIH/SIDA es una cuestión de derechos humanos. UN إن الفيروس/الإيدز مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    55. La trata es ante todo una cuestión de derechos humanos, y no de economía de mercado. UN 55- يعتبر الاتجار أساساً مسألة من مسائل حقوق الإنسان وليس مسألة من مسائل اقتصاد السوق.
    En el momento de aprobarse la Declaración, en 1948, la pena de muerte figuraba en los códigos de una serie de países de la Unión Europea, y esto se mantuvo hasta hace 15 años. Eso significa que esos países suscribieron la Declaración Universal con el claro entendimiento de que la pena de muerte no era una cuestión de derechos humanos. UN وفي وقت اعتماد الإعلان في 1948 كانت عقوبة الإعدام مشمولة في كتب عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي، وكان ذلك صحيحا حتى السنوات القليلة الماضية، أي قبل 15 سنة؛ وذلك يعني أن هذه البلدان قد وقعت على الإعلان العالمي وهي تفهم فهما واضحا أن عقوبة الإعدام ليست مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Las mujeres migrantes son las más vulnerables a ese entorno discriminatorio, por lo que su protección consiste tanto en una cuestión de derechos humanos como de desarrollo. UN وأكثر الفئات تعرضاً للخطر هي النساء المهاجرات اللائي يتعرضن لبيئة التمييز ومن ثم فإن حمايتهن تشكل مسألة من مسائل حقوق الإنسان والتنمية على السواء.
    Consecuencias de la categorización de la violencia contra la mujer como un problema de derechos humanos UN دال- عواقب معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    657. El reconocimiento de la importancia de la identidad jurídica por las comunidades internacionales dedicadas al desarrollo y a los derechos humanos ha dado mayor realce al registro del nacimiento como cuestión relativa a los derechos humanos. UN 657 - وقد أدى اعتراف الجمعيات الدولية للتنمية وحقوق الإنسان بأهمية الهوية القانونية إلى زيادة أهمية تسجيل المواليد باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more