En él se alentaba a la Comisión a seguir considerando la integración práctica de las cuestiones de desarme y de seguridad internacional. | UN | وقد شُجعت اللجنة في تلك الورقة على إجراء مزيد من المناقشة حول دمج مسألتي نزع السلاح واﻷمن الدولي من الناحية العملية. |
Como parte de un examen más amplio de las cuestiones de desarme y seguridad, se analizaron asuntos de desarme nuclear y de eliminación de los peligros nucleares. | UN | وفي إطار النظر بصورة أعم في مسألتي نزع السلاح والأمن، جرت مناقشة قضايا نزع السلاح النووي والقضاء على الأخطار النووية. |
Mi delegación continúa creyendo que las cuestiones de desarme nuclear y no proliferación nuclear están intrínsicamente vinculadas. | UN | وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما. |
El que la Conferencia de las Partes del Año 2005 no llevara a resultados satisfactorios y que en el documento final no se mencionaran las cuestiones del desarme y la no proliferación con hechos que parecen corroborar esa tesis. | UN | بل قد يبدو أن فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005 وخلو الوثيقة الختامية من مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من شأنه أن يعضد هذا الرأي. |
Por consiguiente, fue lamentable que el período de sesiones de 2003 culminara sin la aprobación definitiva del documento previsto sobre las cuestiones del desarme nuclear y las armas convencionales. | UN | لذا كان من المؤسف أن تنتهي دورة عام 2003 من دون اعتماد نهائي للوثيقة المنتظرة بشأن مسألتي نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية. |
Al igual que el Secretario General y otros muchos, estamos muy decepcionados porque las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación ni siquiera se abordan en ese documento. | UN | وعلى غرار الأمين العام والكثيرين غيره، شعرنا بخيبة أمل شديدة لأن مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار لم يتم ولا حتى التعرض لهما في تلك الوثيقة. |
En él también se reitera que las cuestiones relativas al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares son procesos que se refuerzan entre sí y que requieren progresos urgentes e irreversibles en ambos frentes. | UN | كما يجدد التأكيد على أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان عمليتين تعززان إحداهما الأخرى، وتتطلبان إحراز تقدم على نحو عاجل لا رجعة فيه على الجبهتين. |
Durante varios años, la comunidad internacional ha observado los vínculos que existen entre las cuestiones de desarme y el desarrollo. | UN | ظل المجتمع الدولي يلاحظ منذ بضعة أعوام الصلات القائمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية. |
En ese sentido, es especialmente importante abordar las cuestiones de desarme y no proliferación con un enfoque multilateral. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف. |
Durante muchos años, la comunidad internacional ha tomado nota del importante vínculo que existe entre las cuestiones de desarme y desarrollo. | UN | لاحظ المجتمع الدولي منذ أعوام عديدة العلاقة المهمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية. |
Al inicio de nuestras deliberaciones, el distinguido representante de Italia formuló una declaración en nombre de la Unión Europea y de sus países asociados y en proceso de admisión en la cual se abordaron de modo exhaustivo las cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | لقد أدلى مندوب إيطاليا الموقر في بداية مداولاتنا ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة والمنتسبة إليه ثم تناول فيه مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار على نحو شامل. |
El Movimiento de los Países No Alineados cree firmemente en el multilateralismo y en soluciones multilateralmente convenidas con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas como la única manera sostenible de abordar las cuestiones de desarme y seguridad internacional. | UN | تؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا قويا بالتعددية والحلول المتفق عليها في إطار تعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها الطريقة المستدامة الوحيدة لتناول مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
105. Los Ministros reiteraron su enorme preocupación por la recurrencia cada vez mayor al unilateralismo y, en este contexto, subrayaron que el multilateralismo y las soluciones acordadas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método sostenible para hacer frente a las cuestiones de desarme y seguridad internacional. | UN | وأكدوا في هذا السياق وأقروا بأن تعدد الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تمثل الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Como país anfitrión del Centro Regional, Nepal se ha comprometido a prestar su pleno apoyo al Centro para hacer de él un organismo regional eficaz de las Naciones Unidas que aborde las cuestiones de desarme y no proliferación de la región. | UN | وبصفة نيبال البلد المستضيف للمركز الإقليمي، فإنها تتعهد بالالتزام بتقديم الدعم الكامل للمركز حتى يصبح كياناً فعالاً تابعاً للأمم المتحدة في التعامل مع مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة. |
Creemos que esa falta de confianza también frustró las esperanzas de llegar a un consenso en relación con las cuestiones del desarme y la no proliferación en la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ونعتقد أن هذه الحالة من انعدام الثقة بددت أيضاً الآمال في التوصل إلى أي توافق للآراء بشأن مسألتي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El Estado de Kuwait confirma su total compromiso con las cuestiones del desarme y la no proliferación, de conformidad con las exigencias de la comunidad internacional, ya que cree en el trabajo colectivo y en el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام، وبما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار، إيمانا منها بالعمل الجماعي والدور الهام للأمم المتحدة. |
Es lamentable que aún no se haya logrado una solución para las cuestiones del desarme nuclear y las garantías negativas de seguridad, a pesar de que tienen un historial de decenios de debate, que comenzó con la creación de las Naciones Unidas. | UN | ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة. |
Si el tiempo es una medida de juicio para la maduración o la importancia, debemos ser conscientes de que las cuestiones del desarme nuclear y las garantías negativas de seguridad han afrontado el estancamiento durante más de dos decenios. | UN | وإذا كان الوقت مقياسا للنضوج أو الأهمية، فيجب أن ندرك أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية واجهتا جمودا لأكثر من عقدين من الزمن. |
Creemos que ello contribuirá a lograr los objetivos de la paz, la prohibición de los ensayos nucleares en todo el mundo y el aumento del nivel de conciencia y de conocimientos del público sobre las cuestiones del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وسيساهم هذا الأمر في تحقيق التطلعات العالمية نحو تحقيق السلام، وحظر التجارب النووية في كامل أنحاء العالم، وفي زيادة توعية الجمهور وتثقيفه بشأن مسألتي نزع السلاح النووي ومنع انتشاره. |
También deseamos felicitar a los demás miembros de la Mesa por su elección y garantizarles nuestro apoyo al examinar en forma colectiva las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional. | UN | كما نود أن نهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم، ونؤكد لهم دعمنا، بينما نتناول، على نحو جماعي، مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Como todos sabemos, al Presidente de la Asamblea General le interesan profundamente las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional, y ha aprovechado cada oportunidad que se le ha presentado para encarar los retos que se plantean a la Organización en este sentido. | UN | مثلما نعلم جميعاً، إن رئيس الجمعية العامة يشعر شعوراً عميقاً تجاه مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي، ويغتنم كل فرصة للتصدي للتحديات التي تواجهها المنظمة في هذا الصدد. |
Un decenio de estancamiento en la Conferencia de Desarme en Ginebra y dos años de estancamiento en la Comisión subrayan las claras diferencias de percepción, enfoque y modalidades que existen entre los Estados miembros en cuanto a la manera de abordar las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares. | UN | والجمود الذي استمر عقدا من الزمن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف والمأزق الذي استمر مدة عامين في الهيئة يبرزان الفروق الواضحة في التصور والنهج وطرائق العمل في ما بين الدول الأعضاء تجاه التعامل مع مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |