"مسؤولة عن احترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • tienen la responsabilidad de respetar
        
    Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Al respecto, la delegación de Francia recuerda que, en virtud de los Convenios de Ginebra, todos los países tienen la responsabilidad de respetar y hacer respetar el derecho humanitario internacional. UN وذكر أيضا في هذا الصدد أن جميع البلدان وفقا لاتفاقيات جنيف، مسؤولة عن احترام القانون اﻹنساني الدولي وفرض احترامه.
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos dondequiera que realicen sus actividades, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان بغض النظر عن مكان تنفيذ أعمالها التجارية،
    En ese sentido, en los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos se especifica que las empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos reconocidos a nivel internacional y que esa responsabilidad es independiente de las obligaciones del Estado. UN وهكذا، تشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى أن المؤسسات التجارية مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وأن هذه المسؤولية لا تتوقف على التزامات الدولة.
    Los Principios Rectores dejan claro que todas las empresas tienen la responsabilidad de respetar todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos, independientemente del lugar donde lleven a cabo sus actividades. UN توضح المبادئ التوجيهية أن جميع مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، حيثما زاولت نشاطها.
    g) Todos los gobiernos tienen la responsabilidad de respetar el derecho a la alimentación. UN (ز) جميع الحكومات مسؤولة عن احترام الحق في الغذاء.
    El marco de " proteger, respetar y remediar " ha confirmado esos compromisos y el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 8/7, ha destacado concretamente que las empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN وقد أكد إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " هذه الالتزامات كما أن مجلس حقوق الإنسان في قراره 8/7 شدّد بالتحديد على أن مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان.
    Las empresas comerciales, y en particular las empresas transnacionales, tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos de comunidades que podrían sufrir los efectos negativos de sus actividades. UN 28 - وتعد المشاريع التجارية، ولا سيما الشركات عبر الوطنية، مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان للمجتمعات التي قد تتأثر بصورة سلبية نتيجة لأنشطتها.
    Condenando todas y cada una de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, destacando que todas las partes de [el país afectado] tienen la responsabilidad de respetar plenamente sus obligaciones en este sentido y de tomar las medidas apropiadas para proteger a los civiles, incluidas las mujeres y los niños. UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أيا كانت، وإذ يؤكد أن جميع الأطراف في [البلد المتضرر] مسؤولة عن احترام التـزاماتها على نحو تام في هذا الصدد وعن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    El Principio Rector 11 dispone que las empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, lo que significa que deben abstenerse de infringir los derechos humanos de terceros y hacer frente a las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en las que tengan alguna participación. UN 18 - ينص المبدأ التوجيهي 11 على أن مؤسسات الأعمال التجارية مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان. بما يعني أنه يجب عليها أن تتجنب انتهاك حقوق الإنسان للآخرين وأن تعالج ما تشارك في إحداثه من آثار ضارة بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more