"مسؤوليات إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • responsabilidades adicionales
        
    • nuevas responsabilidades
        
    • funciones adicionales
        
    • otras responsabilidades
        
    • responsabilidad adicional
        
    • mayores responsabilidades
        
    • nuevas funciones
        
    • funciones suplementarias
        
    Durante el año transcurrido demostraron una capacidad destacable para asumir responsabilidades adicionales, a pesar de los menguados recursos. UN وأبدو طوال السنة الماضية قدرة رائعة على تحمل مسؤوليات إضافية رغم الموارد المتناقضة.
    Los Estados Miembros confieren responsabilidades adicionales sin los fondos correspondientes ni orientación acerca de la forma en que habría que redistribuir los recursos. UN إن الدول الأعضاء توكل مسؤوليات إضافية دون أن يواكبها لا أموال مناظرة ولا توجيهات بشأن ضرورة إعادة توزيع الموارد.
    Además, el funcionario responsable de esa tarea fue nombrado oficial encargado de la oficina de auditoría residente y tuvo que asumir responsabilidades adicionales UN وإضافة إلى ذلك عُين الموظف المسؤول عن هذه المهمة مسؤولا عن مكتب مراجعي الحسابات المقيمين وعُهدت إليه مسؤوليات إضافية
    También había que considerar las consecuencias financieras que tendría la imposición de nuevas responsabilidades al sistema de las Naciones Unidas. UN وبينت الحكومة أنه يجب إيلاء الاعتبار، أيضاً، لﻵثار المالية التي ستترتب على تحميل منظومة اﻷمم المتحدة مسؤوليات إضافية.
    Recordando que el Consejo, en su resolución 1996/31, asignó funciones adicionales a la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría, UN وإذ يشير إلى أن المجلس قد أناط، في قراره ٦٩٩١/١٣، مسؤوليات إضافية بقسم المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة،
    En los próximos días Israel cederá otras responsabilidades a la autoridad palestina. UN وفي اﻷيام المقبلة، ستسلم اسرائيل مسؤوليات إضافية للسلطة الفلسطينية.
    Las oficinas de ética no deben diversificar sus actividades asumiendo responsabilidades adicionales a expensas de los deberes existentes. UN وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة.
    Las oficinas de ética no deben diversificar sus actividades asumiendo responsabilidades adicionales a expensas de los deberes existentes. UN وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة.
    Algunas Partes señalaron que sus corresponsales de ciencia y tecnología tenían responsabilidades adicionales. UN وحددت بعض الأطراف مسؤوليات إضافية لمراسليها.
    En 2008 se le asignaron responsabilidades adicionales para la prevención de la discriminación racial y étnica. UN وفي عام 2008، منحت اللجنة مسؤوليات إضافية في ما يتعلق بمنع التمييز العنصري والعرقي.
    Las funciones de los puestos vacantes se redistribuyeron y se asignaron responsabilidades adicionales al personal restante. UN وتم فصل المهام المنوطة بالمناصب الشاغرة وإسناد مسؤوليات إضافية للموظفين الحاليين.
    14. Esta situación insostenible obligó al equipo del proyecto del SIIG a asumir responsabilidades adicionales por la instalación, así como por el mantenimiento del sistema. UN ١٤ - وأدت هذه الحالة الغريبة إلى تسلم فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مسؤوليات إضافية لتنفيذ النظام وصيانته.
    20. Los gobiernos nacionales, regionales y locales, junto con otros órganos, incluida la industria aseguradora y algunos organismos internacionales, comparten responsabilidades adicionales (que se relacionan primordialmente con las estructuras de ingeniería): UN ٠٢ - هناك مسؤوليات إضافية متصلة أساسا بالهياكل الهندسية تشترك في حملها الحكومات الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وهيئات أخرى، بما فيها صناعة التأمين وبعض الوكالات الدولية، وهي:
    Lo dicho se aplica igualmente a las oficinas fuera de la Sede, que tienen responsabilidades adicionales por lo que respecta al funcionamiento, mantenimiento, apoyo y seguridad de los servidores del SIIG y al mejoramiento y refinamiento de las bases de datos del SIIG. UN وينطبق ذلك أيضا على المكاتب البعيدة عن المقر التي تواجه مسؤوليات إضافية تتصل بتشغيل وصيانة وتخزين وأمن حواسيب خدمة شبكة النظام المتكامل، وبالاستفادة القصوى من قواعد بيانات النظام المتكامل وضبطها.
    La delegación de autoridad se hará efectiva gradualmente, a medida que se establezcan directrices y mecanismos de supervisión y rendición de cuentas y que el personal directivo esté preparado para asumir las responsabilidades adicionales. UN وسيتحقق ذلك بصورة تدريجية خلال وضع المبادئ التوجيهية، وآليات المراقبة والمساءلة، وعندما يكون المدراء مستعدين لاتخاذ مسؤوليات إضافية.
    El próximo examen de la metodología y los enfoques estratégicos del Consejo añade nuevas responsabilidades a los miembros de ese órgano. UN ويضع الاستعراض المقبل للمنهجية والنهج الاستراتيجية للمجلس على عاتق أعضاء تلك الهيئة مسؤوليات إضافية.
    El UNICEF ya está prestando asistencia en esta esfera y podría absorber nuevas responsabilidades siempre y cuando disponga de financiación y capacidad. UN وتوفر اليونيسيف بالفعل المساعدة في هذا المجال ويمكنها تحمل مسؤوليات إضافية رهنا بتوافر التمويل والقدرات.
    Asimismo, en dicha resolución se requería al personal de la ONUCI que asumiera funciones adicionales, para lo que sería necesario realizar más viajes por Côte d ' Ivoire. UN كما أن هذا القرار استدعى من أفراد العملية تحمل مسؤوليات إضافية استتبعت حاجة متزايدة إلى السفر في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    La mayoría de estos parlamentarios electos tienen otras responsabilidades, como presidentes o secretarios de los comités organizadores en los condados. UN ويتحمل معظم هؤلاء البرلمانيين المنتخبين مسؤوليات إضافية بوصفهم إما رؤساء أو أمناء اللجان التنظيمية في البلدات.
    Autoridades de la policía de investigaciones manifestaron al Relator Especial que cada vez se justifica menos un período de incomunicación tan largo, puesto que la declaración del detenido no constituye el elemento de prueba más importante en el proceso; además, el tener que velar por el detenido supone un responsabilidad adicional que esta policía preferiría no tener. UN وأبلغ المسؤولون في إدارة الشرطة المقرر الخاص بأن ضرورة عزل المحتجزين لفترات طويلة أخذت تقل شيئا فشيئا نظراً ﻷن أقوال المحتجزين لم تعد تشكل أهم أركان اﻷدلة في المحاكمة، فضلا عن أن حراسة المحتجزين تفرض مسؤوليات إضافية لا تود إدارة الشرطة توليها.
    Mi delegación también acoge con agrado la decisión del Secretario General de conferir mayores responsabilidades al Administrador del Programa, a fin de ayudarlo a aumentar la coherencia en materia de política y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يرحب وفد بلادي بقرار اﻷمين العام بمنح مسؤوليات إضافية لمدير البرنامج لمساعدته في بناء سياسة متناسقة وتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En todos los centros se afianzó el papel de los comités de mujeres mediante cursos de capacitación y la delegación de nuevas funciones en ellos por parte del OOPS. UN وقد جرى تعزيز دور اللجان النسائية في جميع المراكز من خلال تدريب النساء وتكليفهن من قبل اﻷونروا بتحمل مسؤوليات إضافية.
    Aunque ese procedimiento no se ha invocado nunca en el marco de los tratados respectivos, los órganos competentes deben estar preparados para asumir las funciones suplementarias que pudieran derivarse de él. UN وعلى الرغم من أن هذا الإجراء لم يتذرع به في وقت من الأوقات في إطار أي معاهدة إلا أنه يتوجب على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تكون مستعدة لتحمل أي مسؤوليات إضافية يحتمل أن تنشأ عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more