"مسؤولية الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • responsabilidad de la Administración
        
    • la responsabilidad del Departamento
        
    • responsable de la gestión
        
    • encargará de la gestión
        
    • incumbencia del Departamento
        
    • la responsabilidad de la gestión
        
    • actuarán como administradores
        
    • responsabilidad de la dirección
        
    • la competencia de la administración
        
    • competencia del Departamento
        
    • son responsabilidad del Departamento
        
    • la función desempeñada por el Departamento
        
    • encarga de la administración
        
    • responsabilidad del personal directivo
        
    • encargará de la administración
        
    El establecimiento de un marco de control interno es necesario para definir claramente la responsabilidad de la Administración en la Organización. UN ويعد بدء إطار الرقابة الداخلية ضروريا لتحديد مسؤولية الإدارة في المنظمة.
    Sin embargo, las cuestiones de gestión no sujetas a investigación deben seguir siendo responsabilidad de la Administración. UN أما المسائل الإدارية التي لا تخضع للتحقيق، فينبغي أن تظل في نطاق مسؤولية الإدارة.
    responsabilidad de la Administración por la presentación de informes financieros UN مسؤولية الإدارة عن تقديم التقارير المالية
    La ambigüedad de la responsabilidad del Departamento con respecto a la supervisión técnica, la dirección y la guía operacional del Asesor Jefe de Seguridad había causado tensión entre este último y el Oficial Designado en una de las oficinas fuera de la Sede. UN وأدى الغموض بشأن مسؤولية الإدارة عن الإشراف التقني واتجاه السياسة العامة والتوجيه المتصل بالعمليات لكبير مستشاري شؤون الأمن إلى حدوث توتر في العلاقات بين كبير مستشاري شؤون الأمن والمسؤول المعين في أحد المكاتب الموجودة خارج المقر.
    responsabilidad de la Administración por la presentación de informes financieros UN مسؤولية الإدارة عن تقديم التقارير المالية
    El SCE informa además de que los usuarios están sumamente satisfechos y que la mayoría de las quejas tienen que ver con la duración de la capacitación, que es responsabilidad de la Administración y no del SCE. UN كما يفيد القسم بأن المستفيدين من خدماته راضون عن هذه الخدمات إلى حد كبير وأن معظم الشكاوى يتعلق بمدة التدريب المتاحة، وهي ليست من مسؤولياته بل هي من مسؤولية الإدارة.
    Se necesita con urgencia un marco formal y estructurado de control interno, que indique la responsabilidad de la Administración por el entorno de las actividades de control y la evaluación de los riesgos, entre otras cosas. UN وثمة حاجة ماسة إلى إطار مراقبة رسمي ومنظم، إذ أن وجود مثل هذا الإطار يبرز مسؤولية الإدارة عن عناصر عدة، من بينها بيئة المراقبة وتقييم المخاطر وأنشطة المراقبة.
    responsabilidad de la Administración sobre los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración respecto de los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración respecto de los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración sobre los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración sobre los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración sobre los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    responsabilidad de la Administración con respecto a los estados financieros UN مسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
    Se hizo una observación sobre la responsabilidad del Departamento en la prestación de asistencia a las misiones políticas especiales. UN 91 - وأُبديت ملاحظة بشأن مسؤولية الإدارة في تقديم المساعدة للبعثات السياسية الخاصة.
    El Representante Adjunto será responsable de la gestión cotidiana del programa de la UNODC y de las actividades administrativas, desde el diseño hasta la ejecución; UN وسيتولى نائب الممثل مسؤولية الإدارة اليومية لبرنامج المكتب وأنشطته الإدارية من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ؛
    46. La secretaría se encargará de la gestión cotidiana del Mecanismo y ofrecerá, previa solicitud, apoyo técnico y sustantivo a los Estados Miembros en el curso del funcionamiento del Mecanismo. UN 46- تتولى الأمانة مسؤولية الإدارة اليومية للآلية وتقدّم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في سياق عمل الآلية.
    El aumento de 50.200 dólares corresponde a necesidades adicionales de conocimientos especializados sobre nuevas cuestiones intersectoriales que son de la incumbencia del Departamento. UN وتتعلق الزيادة البالغة 200 50 دولار بالاحتياجات الإضافية إلى الخبرات الفنية بشأن القضايا الناشئة الشاملة لعدة قطاعات والداخلة ضمن مسؤولية الإدارة.
    Los servicios de consultoría tienen por objeto agregar valor y mejorar la gobernanza, la gestión de riesgos y los procesos de control sin que la supervisión asuma la responsabilidad de la gestión. UN والغرض من الخدمات الاستشارية هو إضافة قيمة وإدخال تحسين على أساليب الإدارة وإدارة المخاطر وعمليات الرقابة، بدون تحميل جهة الرقابة مسؤولية الإدارة.
    23. El objetivo de la responsabilidad y la rendición de cuentas se promueve mediante la designación de tres subsecretarios generales que, además de prestar asistencia al Secretario General Adjunto en la determinación general de políticas, actuarán como administradores operacionales en sus respectivas esferas. UN ٢٣ - ومما يعزز هدف المسؤولية والمساءلة وجود ثلاثة من اﻷمناء العامين المساعدين الذين يتولون، بالاضافة الى مساعدة وكيل اﻷمين العام في مسائل صنع السياسة العامة، مسؤولية اﻹدارة التنفيذية في مجالات اختصاصهم.
    La MONUC afirmó que el Representante Especial del Secretario General había aprovechado todas las oportunidades que se le presentaron para insistir personalmente en la responsabilidad de la dirección y el mando. UN وذكرت البعثة أن الممثل الخاص للأمين العام شدد شخصيا، كلما سنحت الفرصة، على مسؤولية الإدارة والقيادة.
    21. En virtud de los Acuerdos de Oslo, se transfirió a la Autoridad Palestina la competencia de la administración civil de la Ribera Occidental y Gaza. UN 21- وبموجب أحكام اتفاقات أوسلو، انتقلت مسؤولية الإدارة المدنية في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى السلطة الفلسطينية.
    El Secretario General también ha decidido que la División de Actividades sobre el Terreno se integre en el Departamento, a fin de, entre otras cosas, reflejar con claridad el hecho de que la mayor parte de las funciones de apoyo de la División se relacionan con operaciones de mantenimiento de la paz que son responsabilidad del Departamento. UN وقرر اﻷمين العام أيضا دمج شعبة العمليات الميدانية في اﻹدارة، وذلك في جملة أمور، ليعكس بصورة واضحة أن الجزء اﻷكبر من مهام الدعم التي تقوم بها الشعبة يتصل بعمليات حفظ السلم تحت مسؤولية اﻹدارة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba examinando la función desempeñada por el Departamento al encargarse del Centro de Logística para las Operaciones de Socorro de Pisa (Italia) y de que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. UN وقد أبلغت اللجنــة الاستشارية أنــه جرى استعراض مسؤولية اﻹدارة عن مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، إيطاليا، وأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador. UN 78 - يتولى شيخ يوسف إندوهادي مسؤولية الإدارة المحلية لشبيلي السفلى ويقوم فيها بدور الحاكم.
    33. La gobernanza de la TIC es responsabilidad del personal directivo superior. UN 33- عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي مسؤولية الإدارة العليا.
    117. El artículo 17 del estatuto del Tribunal prevé el establecimiento de la Secretaría, que se encargará de la administración y de los servicios del Tribunal. UN ألف - مقدمــة ١١٧ - تنص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي على إنشاء قلم المحكمة لتولي مسؤولية اﻹدارة وتقديم الخدمات للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more