"مسؤوليتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi responsabilidad
        
    • responsabilidad mía
        
    • mi deber
        
    • mi propia responsabilidad
        
    • mi trabajo
        
    • es mi
        
    • Soy responsable
        
    • mi dirección
        
    • mi supervisión
        
    • mis
        
    • responsable de
        
    • responsabilidades
        
    • mi solemne
        
    • responsabilidad y
        
    • tengo la responsabilidad
        
    No se trata de un resumen del debate, ya que no es mi deber ni mi responsabilidad hacerlo. UN وهي ليست موجزا للمناقشة حيث أنه ليس من مهمتي ولا من مسؤوليتي أن أقوم بذلك.
    La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Como dama de honor, es responsabilidad mía asegurarme de que nadie tenga resaca mañana en la boda de Elka. Open Subtitles وخادمة الشرف، فمن مسؤوليتي للتأكد من أن لا أحد لديه مخلفات في الكا زفاف غدا.
    Y como Jefe Protector de los Aborígenes, es mi responsabilidad aceptar o rechazar esos casamientos. Open Subtitles وكحامي رئيسي للسكّان الأصليين مسؤوليتي هـي أن أرفض أو أوافــق على تلك الزيجات
    Miren, soy el hermano mayor, y es mi responsabilidad preocuparme por ella. Open Subtitles وبما اني الاخ الاكبر، فهو من مسؤوليتي ان اهتم بها
    mi responsabilidad es hacer lo correcto. Te guste o no, representamos algo. Open Subtitles مسؤوليتي هي القيام بالصواب، وشئت أم أبيت، نحن نمثل قيمة.
    No era mi responsabilidad encargarme de todo cuidar de Wes mientras te embriagabas a morir. Open Subtitles لم تكن مسؤوليتي أن أعتني بكل شيء كنت اعتني بويس عندما كنت هناك
    ¿Es eso lo que piensas, que he estado eludiendo mi responsabilidad con nuestra familia? Open Subtitles هل هذا ما كنت أعتقد، أن أكون قد تم التهرب مسؤوليتي لعائلتنا؟
    mi responsabilidad es la de un gobernante, no la de un sepulturero. UN وكانت مسؤوليتي هي أن أحكم بيرو لا أن أكون حفارا لقبرها.
    La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con diversos miembros del Consejo. UN وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس.
    La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas entabladas con diversos miembros del Consejo. UN وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس.
    La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con diversos miembros del Consejo. UN وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس.
    mi responsabilidad consiste en formular un dictamen acerca de los estados financieros, sobre la base de mi labor de auditoría. UN وتتمثل مسؤوليتي في ابداء رأيي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتي للحسابات.
    Esta evaluación se preparó bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي عقب مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Esta evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد عقد مشاورات مع أعضاء آخرين للمجلس.
    Este documento ha sido preparado bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. UN وقد تم إعداد هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    No es responsabilidad mía resolver tus problemas matrimoniales gastando dinero en gasolina. Open Subtitles ليست مسؤوليتي حل مشاكلك الزوجية بصرف اموالي على الغاز
    Teniendo en cuenta el debate y las diversas propuestas presentadas con el objetivo de alcanzar un acuerdo, propuse un texto bajo mi propia responsabilidad. UN ومراعاة للنقاش الذي دار ومختلف المقترحات التي تم التقدم بها بهدف التوصل إلى اتفاق، اقترحتُ نصاً تحت مسؤوليتي الخاصة.
    Papá, mi trabajo es ser el puente entre los espíritus y el mundo físico. Open Subtitles أبي, من مسؤوليتي أن أكون الجسر بين العالم المادي و عالم الأرواح
    Necesito un regalo especial para mi mujer, algo que diga Soy responsable. Open Subtitles أحتاج لهديّة مميّزة لزوجتي، شيء يلمّ عن مسؤوليتي
    Bajo mi dirección, han respondido en detalle a las numerosas observaciones que ustedes han formulado y a los interrogantes que han planteado acerca de distintos aspectos del informe, especialmente en lo que respecta a las medidas que se están llevando a cabo bajo mi responsabilidad. UN ويقدمون، بتوجيه مني، الردود التفصيلية والمسهبة على الكثير من التعليقات التي أبديتموها والاستفسارات التي أثرتموها بشأن مختلف جوانب التقرير، ولا سيما فيما يتعلق باﻹجراءات التي يجري اتخاذها في إطار مسؤوليتي.
    El presente informe se preparó bajo mi supervisión, previa consulta con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وأعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Asumo mis funciones con una clara comprensión del punto crucial en que se encuentra este órgano. UN وأتولى مسؤوليتي وأنا أدرك إدراكا واضحا الظرف الحرج الذي توجد فيه هذه الهيئة.
    No sé por qué tuve que ser responsable de hacer un traje de luna. Open Subtitles لاأعلم لمَ كانت مسؤوليتي بأن أعد زي قمرً
    Si un ciudadano, un simple ciudadano como yo supiera que alguien posee una significativa cantidad de drogas ¿cuáles serían mis responsabilidades usted sabe, según la ley? Open Subtitles إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟
    En nombre del pueblo de la República Árabe Siria y la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias (Coalición Siria), es mi solemne responsabilidad señalar a su atención las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos cometidas por el régimen sirio, en flagrante contravención de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad. UN باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية (الائتلاف السوري)، وانطلاقا من مسؤوليتي الرسمية، أُريد أن أوجِّه انتباهكم إلى الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المرتكبة من جانب النظام السوري، في خرق مباشر لقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    En consecuencia, el documento oficioso fue presentado bajo mi propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de otras delegaciones. UN وعليه، فقد جرى تقديم الورقة غير الرسمية تحت مسؤوليتي الخاصة ودون المساس بموقف الوفود الأخرى.
    Sin embargo, yo tengo la responsabilidad de poner las cosas en su lugar para quienes han de juzgar este proyecto de resolución por sus méritos. UN غير أنه من مسؤوليتي أن أعيد الأمور إلى نصابها بالنسبة لأولئك الذين سيحكمون على مشروع القرار هذا بصورة موضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more