"مسؤولين في حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios del Gobierno de
        
    • funcionarios del Gobierno del
        
    • oficiales del Gobierno
        
    • autoridades del Gobierno de
        
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: UN تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي:
    La CESPAP también impartió capacitación a funcionarios del Gobierno de Myanmar sobre la producción de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقدمت اللجنة أيضاً تدريباً على إنتاج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسؤولين في حكومة ميانمار.
    :: funcionarios del Gobierno de la República Democrática del Congo UN :: مسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Consejo de Seguridad expresa su pleno apoyo a la Comisión Especial y a su Presidente Ejecutivo, en particular en lo que respecta a las conversaciones en curso con funcionarios del Gobierno del Iraq. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده التام للجنة الخاصة ورئيسها التنفيذي بما في ذلك مناقشاته الجارية مع مسؤولين في حكومة العراق.
    La Comisión ha identificado a seis funcionarios del Gobierno del Sudán que participaron directamente en la perpetración de un crimen internacional en Darfur. UN 534 - حددت اللجنة هوية ستة مسؤولين في حكومة السودان شاركوا بشكل مباشر في ارتكاب جريمة دولية في دارفور.
    Informó sobre la evolución de la situación con respecto al acceso a zonas de Nilo Azul controladas por el Gobierno y sus conversaciones constructivas con oficiales del Gobierno del Sudán. UN وأبلغت عن التطورات المستجدة فيما يتعلق بالوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في النيل الأزرق وعن المحادثات البنّاءة التي عقدتها مع مسؤولين في حكومة السودان.
    Un grupo de tareas visitó Arusha para discutir las condiciones de un proyecto de acuerdo de sede con autoridades del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, así como para negociar un contrato de arrendamiento con la administración del Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, aeronaves de los Estados Unidos crearon dificultades a aeronaves iraníes de patrulla marítima en las siguientes fechas y horas: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت طائرات الولايات المتحدة إزعاجا للطائرات اﻹيرانية القائمة بأعمال الدورية البحرية في التواريخ والساعات التالية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán entorpecieron la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Otro ejemplo fueron las consultas celebradas con funcionarios del Gobierno de Francia sobre prioridades de política económica, en preparación para la presidencia francesa del G-20 en 2011. UN وأحد الأمثلة الأخرى المشاورات التي أجريت مع مسؤولين في حكومة فرنسا بشأن أولويات السياسة الاقتصادية استعداداً لتسلم فرنسا رئاسة مجموعة العشرين في عام 2011.
    El Grupo de Expertos llegó al país el 17 de septiembre de 2012, y el 18 de septiembre de 2012 celebró una reunión con funcionarios del Gobierno de Uganda que facilitaron respuestas a las preguntas planteadas. UN ووصل فريق الخبراء إلى البلد يوم 17 أيلول/سبتمبر 2012 وعقد اجتماعا مع مسؤولين في حكومة أوغندا يوم 18 أيلول/سبتمبر 2012.
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, los buques de guerra de los Estados Unidos de América apostados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico plantearon problemas a algunos helicópteros iraníes en las siguientes fechas y horas: UN استنادا إلى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية ، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات العمودية المدنية الايرانية في التواريخ والساعات التالية :
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a aviones y helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y helicópteros de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han planteado problemas a helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية والطائرات العمودية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية العمودية الايرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, naves de guerra y helicópteros de los Estados Unidos emplazados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico han hostilizado a helicópteros del Irán encargados de la patrulla marítima en las siguientes fechas y horas: UN وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية وطائرات الهليكوبتر اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الهليكوبتر اﻹيرانية التي تقوم بدوريات بحرية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, naves de guerra de los Estados Unidos emplazadas en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico han hostilizado a los aviones y helicópteros del Irán encargados de la patrulla marítima, en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات وطائرات الهليكوبتر الايرانية التي تقوم بدوريات بحرية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, embarcaciones de guerra de los Estados Unidos estacionadas en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han perturbado la navegación de embarcaciones iraníes por las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las fechas y a las horas siguientes: UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن اﻹيرانية التي كانت تبحر في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según la información que se ha recibido de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, algunos buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico produjeron problemas a aeronaves iraníes que patrullan el mar en las siguientes fechas y horas: UN وفقا لمعلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن الولايات المتحدة الحربية المرابطة في بحر عُمان والخليج الفارسي ازعاجا للطائرات اﻹيرانية التي تقوم بدوريات فوق البحر، وذلك في التاريخ واﻷوقات التالية:
    Además, a mediados de 2008, se formó un equipo integrado por funcionarios del Gobierno del Territorio, miembros de la Asamblea Legislativa y juristas a fin de preparar una nueva Constitución utilizando como base el concepto de autonomía interna. UN وفضلا عن ذلك أنشئ في أواسط عام 2008 فريق يتكون من مسؤولين في حكومة الإقليم، وأعضاء مجلس النواب، ومحامين، لإعداد مسودة دستور جديد، مستخدمين مفهوم الحكم الذاتي الداخلي كأساس للعملية.
    En el Sudán Meridional, el Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios Adjunto se reunió semanalmente con funcionarios del Gobierno del Sudán Meridional, entre otros, el Presidente, el Vicepresidente y el gabinete. UN وفي جنوب السودان، اجتمعت نائبة المنسق المقيم/ منسقة الشؤون الإنسانية أسبوعيا مع مسؤولين في حكومة جنوب السودان، من بينهم الرئيس، ونائب الرئيس ووزراء في الحكومة.
    :: Reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno del Iraq y miembros del Consejo de Representantes sobre el apoyo técnico para revisar y promulgar leyes, y para establecer las principales instituciones gubernamentales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين في حكومة العراق وأعضاء في مجلس النواب فيما يتعلق بالدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات وسنها وكذلك إنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية
    Estas aspiraciones son defendidas por los musulmanes separatistas de la zona, algunos de los cuales abandonaron la región para unirse al ejército musulmán de Alija Izetbegovic o convertirse en oficiales del Gobierno dominado por musulmanes de la antigua Bosnia y Herzegovina. UN وهذه المطامح يناصرها الانفصاليون المسلمون من المنطقة، الذين ترك بعضهم المنطقة لﻹنضمام الى جيش المسلمين التابع لعلي عزت بيكوفيتش أو أصبحوا مسؤولين في حكومة البوسنة والهرسك السابقة التي يسيطر عليها المسلمون.
    El Sr. Posada Carriles se enfrenta actualmente a un juicio federal en los Estados Unidos de América acusado de una serie de cargos, entre ellos haber mentido a autoridades del Gobierno de los Estados Unidos de América sobre su participación en los atentados terroristas con bomba perpetrados en Cuba en 1997. UN وأضاف أن السيد بوسادا كاريليس يواجه حاليا الادعاء في محكمة اتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدد من التهم، بما في ذلك تهم بأنه قد كذب على مسؤولين في حكومة الولايات المتحدة حول تورطه في تفجيرات إرهابية وقعت في كوبا في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more