Por último, la misión tuvo conocimiento por declaraciones de funcionarios del Gobierno del Sudán, de relatos detallados de ataques de los rebeldes. | UN | وأخيراً، وردت إلى البعثة مزاعم مفصلة من مسؤولي حكومة السودان تشير إلى وقوع هجمات من قبل المتمردين. |
Además participaron en el examen cuatro altos funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك في الاستعراض أربعة من كبار مسؤولي حكومة الصومال الاتحادية. |
También ha seguido comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وظل على اتصال منتظم بكبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية. |
8. El equipo visitó Tbilisi, Sujumi, Gudauta y Ochamchira y se reunió con funcionarios del Gobierno de Georgia en Tbilisi y Sujumi, con funcionarios abjasios en Gudauta y con representantes de la Federación de Rusia. | UN | ٨ - وزار الفريق تبليسي، وسوخومي، وغودواتا، وأوشامشيرا، حيث عقد اجتماعات مع مسؤولي حكومة جورجيا في تبليسي ومسؤولي السلطات وسوخومي، ومسؤولي سلطات أبخاز في غودواتا، وذلك مع ممثلي الاتحاد الروسي. |
También acoge con agrado la participación en la delegación danesa de un funcionario del Gobierno de Groenlandia. | UN | وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي. |
Al respecto, el orador agradece a los altos funcionarios del Gobierno y a los representantes del PNUD en Jartum que facilitaron ampliamente su misión. | UN | وأعرب عن شكره في هذا الصدد لكبار مسؤولي حكومة السودان وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم الذين ساعدوه كثيرا في مهمته. |
Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y aeronaves de los Estados Unidos que ocupaban posiciones en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán crearon dificultades para la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: | UN | تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية: |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Washington coordinó las reuniones del Sr. Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, con funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | ونسق مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في واشنطن اجتماعات السيد غارخان، منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، مع مسؤولي حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
44. Durante su misión, el Relator Especial celebró numerosas consultas con organizaciones nacionales e internacionales, funcionarios del Gobierno, el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y distintos expertos. | UN | 44- وقد عقد المقرر الخاص، خلال بعثته، مشاورات عديدة مع المنظمات الوطنية والدولية، ومع مسؤولي حكومة السودان، والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، ومع بعض الخبراء. |
Además, los centros de información también desempeñan otras funciones aparte de la de información pública en representación de la Organización, como el mantenimiento de contactos con funcionarios del Gobierno del país anfitrión. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع مراكز الإعلام أيضا بمهام إعلامية غير مخصصة للجمهور بالنيابة عن المنظمة، بما في ذلك إقامة الاتصالات مع مسؤولي حكومة البلد المضيف. |
:: Reuniones periódicas de coordinación sobre la situación humanitaria con funcionarios del Gobierno de Burundi, donantes y representantes de organizaciones no gubernamentales para elaborar programas en este ámbito y evitar la superposición o duplicación de tareas | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج مفيدة والحؤول دون تداخل الجهود أو تكرارها |
Tengo el honor de remitirle adjunto un comunicado de prensa emitido por la misión de la Unión Africana en el Sudán acerca de las consultas celebradas por el equipo de mediación de la Unión Africana con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الذي صدر عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن المشاوارت التي أجراها في الخرطوم رئيس فريق الوساطة التابع الاتحاد الأفريقي مع مسؤولي حكومة السودان. |
La UNMIS siguió celebrando reuniones periódicas con altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y grupos de oposición, a fin de alentar una participación y un apoyo más amplios respecto del proceso de paz. | UN | وواصلت البعثة الاجتماع بصورة منتظمة مع مسؤولي حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، وجماعات المعارضة سعيا إلى التشجيع على توسيع نطاق المشاركة في عملية السلام والدعم المقدم لها. |
En ese informe se describen las conclusiones del Gobierno sobre las cuestiones relacionadas con el incumplimiento por otras naciones, y se alerta a los funcionarios del Gobierno y a la población sobre los problemas existentes y los posibles problemas de cumplimiento. | UN | وهذا التقرير يورد شرحاً للاستنتاجات التي تتوصل إليها حكومة الولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بعدم الامتثال من جانب دول أخرى وينبه مسؤولي حكومة الولايات المتحدة والجمهور إلى المشاكل القائمة وكذلك أوجه القلق المحتملة بشأن الامتثال. |
Reuniones periódicas de coordinación sobre la situación humanitaria con funcionarios del Gobierno de Burundi, donantes y representantes de organizaciones no gubernamentales para elaborar programas en este ámbito y evitar la superposición o duplicación de tareas | UN | عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج ذات الصلة وتجنب حدوث أي تداخل أو ازدواجية في الجهود |
Asesoramiento a los funcionarios del Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, a nivel nacional o regional, sobre cuestiones de derechos humanos, a fin de combatir la impunidad. | UN | تقديم المشورة إلى مسؤولي حكومة تشاد، على المستويين الوطني أو الإقليمي، بشأن شواغل حقوق الإنسان من أجل محاربة الإفلات من العقاب من خلال عقد اجتماعات شهرية |
El Director y varios otros funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos trabajaron durante el fin de semana del Día de la Independencia para posibilitar el cambio de planes de último minuto de la Representante Permanente de Nicaragua. | UN | وعمل مع عدد آخر من مسؤولي حكومة الولايات المتحدة طيلة عطلة نهاية الأسبوع المصادفة لعيد الاستقلال للتكيف مع التغيير الذي أجرته الممثلة الدائمة لنيكاراغوا على خططها في اللحظة الأخير. |
:: Memorandos e informes de investigación que contengan recomendaciones técnicas y jurídicas para los funcionarios del Gobierno del Iraq sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las obligaciones pendientes del Iraq en virtud del Capítulo VII | UN | :: تقديم مذكرات وموجزات بحثية تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى مسؤولي حكومة العراق بشأن المسائل ذات الصلة بامتثال العراق لما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع |
Reuniones se celebraron con funcionarios del Gobierno del Chad, en concreto con las autoridades militares, judiciales y administrativas, así como con delegados regionales del Ministerio de Derechos Humanos en Abéché, Goz Beïda e Iriba | UN | اجتماعات عقدت مع مسؤولي حكومة تشاد، ولا سيما السلطات العسكرية والقضائية والإدارية، فضلا عن المندوبين الإقليميين لوزارة حقوق الإنسان في أبيشي وقوز البيضا وعريبا |
:: Memorandos e informes de investigación que contengan recomendaciones técnicas y jurídicas para los funcionarios del Gobierno del Iraq sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las obligaciones pendientes del Iraq en virtud del Capítulo VII | UN | :: تقديم مذكرات وموجزات بحثية تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى مسؤولي حكومة العراق بشأن المسائل ذات الصلة بامتثال العراق لما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع |
También acoge con agrado la participación en la delegación danesa de un funcionario del Gobierno de Groenlandia. | UN | وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي. |
El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura transmitió denuncias sobre la entrega por las autoridades afganas de sospechosos no afganos a funcionarios de un Gobierno extranjero que operaban en el Afganistán quienes, según las denuncias, los habían maltratado y torturado durante su custodia. | UN | ونقل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ادعاءات تتعلق بنقل السلطات الأفغانية مشتبه فيهم غير أفغانيين إلى مسؤولي حكومة أجنبية يعملون في أفغانستان، يُزعم أنهم أقدموا على إساءة معاملة المشتبه فيهم وتعذيبهم عندما كانوا في عهدتهم(66). |