Segundo, los actos del funcionario del Estado que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. | UN | ثانياً، أفعال مسؤول الدولة التي تشملها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
La Comisión debe también considerar cómo definir, a los efectos de la inmunidad penal, la función o la presencia del funcionario del Estado en el extranjero. | UN | وينبغي أن تفكر اللجنة أيضا، لأغراض الحصانة الجنائية، في كيفية تعريف مهمة مسؤول الدولة أو وجوده بالخارج. |
Un primer paso consistirá en definir el término de " funcionario del Estado " con el fin de delimitar el ámbito personal del tema. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى التي يمكن اتخاذها في تعريف مصطلح ' ' مسؤول الدولة`` لتحديد النطاق الشخصي للموضوع. |
Por lo tanto, se trata del criterio sobre la base del cual se puede determinar que el funcionario del Estado ha actuado como tal y no a título personal. | UN | فالموضوع هنا يتعلق بالمعيار الذي يمكن على أساسه تأكيد أن مسؤول الدولة المعني يتصرف بصفته تلك، لا بصفته الشخصية. |
Sin embargo, se puede dar el caso de que no disfruten de inmunidades especiales sino de las inmunidades de jurisdicción extranjera y penal propias de los funcionarios del Estado. | UN | إلا أن ثمة حالات لا يتمتع فيها هؤلاء المسؤولون بحصانات خاصة، وإنما بالحصانات العادية التي يتمتع بها مسؤول الدولة من الولاية القضائية الأجنبية. |
La situación se complica aún más si finalmente al funcionario del Estado se le declara inocente. | UN | وتزداد الحالة تعقيداً إذا تبين في نهاية الأمر أن مسؤول الدولة بريء. |
Se sugirió que un funcionario del Estado era una persona que ejercía la autoridad gubernamental, ocupaba un cargo específico del gobierno o formaba parte de la más alta jerarquía de la función pública. | UN | وأشير إلى أن مسؤول الدولة هو الشخص الذي يمارس سلطة حكومية أو يشغل منصبا حكوميا أو يعمل في أعلى مراتب الخدمة العامة. |
Se observó, a este respecto, que la inmunidad tenía una naturaleza procesal, y no absolvía al funcionario del Estado de su deber de respetar las leyes nacionales y de su responsabilidad penal en caso de infracción. | UN | ولوحظ، في هذا الصدد، أن الحصانة مسألة ذات طابع إجرائي، وهي لا تُحِل مسؤول الدولة من واجب الامتثال للقانون الوطني ومن مسؤوليته الجنائية في حالة خرق القانون. |
Aunque es lógico que un funcionario del Estado disfrute de inmunidad penal y de inviolabilidad personal en el territorio del país huésped, no está claro que la inmunidad se aplique también a los actos privados o semioficiales a los que son invitados cada vez más los funcionarios extranjeros. | UN | وفي حين أنه من المنطقي ضرورة أن يتمتع مسؤول الدولة بالحصانة الجنائية والحرمة الشخصية في إقليم البلد المضيف، ليس من الواضح ما إذا كان هذا ينطبق أيضا على المناسبات الخاصة أو شبه الرسمية التي يُدعى إليها المسؤولون الأجانب بشكل متزايد. |
Las cuestiones principales que se plantean en este contexto se refieren a la definición de los " actos oficiales " comprendidos en la inmunidad ratione materiae y a cómo deberían distinguirse dichos actos de la conducta cumplida por el funcionario del Estado con carácter privado. | UN | وتتعلق المسائل الرئيسية التي تنشأ في هذا السياق بتعريف ' ' الأعمال الرسمية`` المشمولة بالحصانة من حيث الموضوع وكيفية تمييز هذه الأعمال عن التصرف الذي يقوم مسؤول الدولة بصفته الخاصة. |
La inmunidad de ejecución también debe distinguirse de la noción de inviolabilidad del funcionario del Estado. | UN | 235 - وينبغي أيضا تمييز الحصانة من التنفيذ عن مفهوم حرمة مسؤول الدولة. |
Sin embargo, los dos conceptos están estrechamente relacionados, pues el embargo o la ejecución también podrían hacer correr el riesgo de infringir la inmunidad del funcionario del Estado. | UN | بيد أن المفهومين مترابطان ارتباطا وثيقا، لأن من شأن الحجز التحفظي أو تنفيذ الحكم أيضا أن ينطويا على خطر انتهاك حصانة مسؤول الدولة. |
Funcionarios de todas las categorías; definición del concepto " funcionario del Estado " | UN | 1 - جميع المسؤولين؛ تعريف " مسؤول الدولة " |
No obstante, no existe en el derecho internacional o, por lo menos, en los acuerdos internacionales de aplicación universal, una definición del concepto de " funcionario del Estado " . | UN | ورغم ذلك، فلا وجود لتعريف لمفهوم " مسؤول الدولة " في القانون الدولي، على الأقل لا وجود له في الاتفاقات الدولية الشاملة. |
En la presente etapa, al menos, podría continuarse utilizando el término " funcionario del Estado " . | UN | ويمكن الاستمرار في استعمال مصطلح " مسؤول الدولة " في هذه المرحلة على الأقل. |
Apoya el uso del término " funcionario del Estado " , dado que lo importante no es la elección de un término específico, sino la forma en que se lo define. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لاستخدام مصطلح " مسؤول الدولة " ، لأن المهم ليس اختيار مصطلح محدد وإنما كيف يتم تعريفه. |
Se respaldó el análisis del Relator Especial de que la inmunidad era una relación jurídica que entrañaba el derecho del funcionario del Estado a no estar sujeto a la jurisdicción penal extranjera y la obligación correspondiente del Estado extranjero interesado. | UN | وأُعرِب عن تأييد للتحليل الذي أجراه المقرر الخاص وخلص فيه إلى أن الحصانة تمثل علاقة قانونية تنطوي على حق مسؤول الدولة في عدم إخضاعه لولاية قضائية جنائية أجنبية كما تنطوي على التزام مقابِل يقع على عاتق الدولة الأجنبية المعنية. |
Como la palabra órgano comprende a toda persona o entidad que tenga tal condición de conformidad con el derecho interno del Estado, la expresión " funcionario del Estado " , a los efectos de la responsabilidad del Estado, comprendería efectivamente no sólo a quienes constituyan un órgano formal del Estado, sino también a aquellas personas o entidades que ejerzan elementos de autoridad gubernamental. | UN | وبما الجهاز يشمل شخصا أو كيانا له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدول، فإن مصطلح ' ' مسؤول الدولة``، لأغراض مسؤولية الدول، لن يضم فعلا من يشكلون جهازا رسميا للدولة فحسب بل حتى الأشخاص أو الكيانات التي تمارس عناصر من السلطة الحكومية. |
También se hizo hincapié en que la inmunidad no exoneraba a los funcionarios del Estado de su obligación de respetar las leyes del Estado extranjero anfitrión o de su responsabilidad penal. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن الحصانة لا تعفي مسؤول الدولة من التزامه بالتقيد بقانون الدولة الإقليمية أو من مسؤوليته الجنائية. |
A los efectos de este tema, tiene que definirse la expresión " funcionarios del Estado " , ya que se ha concluido con razón que la Comisión debe examinar las inmunidades de todas las personas que actúan en esa calidad. | UN | 10 - ولأغراض الموضوع، ينبغي تعريف مصطلح " مسؤول الدولة " ، ذلك أنه تم التوصل عن صواب إلى أن اللجنة ينبغي أن تبحث حصانات جميع الأشخاص الذين يتصرفون بتلك الصفة. |