Antes o después, el momento en que debemos convertirnos en adultos responsables, acaba llegando. | Open Subtitles | عاجلاً أو آجلاً يأتي الوقت الذي يجب أن نكون فيه راشدين مسئولين |
Dos o tres de sus víctimas trabajaban para el CWS y fueron responsables de su transporte a Corea del Norte. | Open Subtitles | 2 او 3 من ضحاياه عملوا لصالح سى دبليو اس و كانوا مسئولين عن انتقاله لكوريا الشمالية |
Pero, y esto es aún más importante, hemos venido aquí como miembros responsables de la raza humana empeñados en crear un mundo mejor para las generaciones venideras. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك أننا جئنا هنا كمواطنين مسئولين ينتمون للجنس البشري، وملتزمين بتحقيق عالم أفضل لﻷجيال القادمة. |
Veré a tres funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores... NECESITO AYUDA - ...para allanar el camino a China. | Open Subtitles | لكنه اجتماع مع ثلاثة مسئولين كبار لتسهيل طريقنا بالصين |
Está unido psíquicamente a alguien más... pero todavía es posible a un pequeño grupo de gente responsable de esos actos. | Open Subtitles | وأنه مرتبط، عقلياً، مع أحد، وأقل من ذلك لكن مع ذلك ممكن، مجموعة صغيرة من أناس مسئولين |
La curiosidad invita a las personas a estar a cargo de su propio aprendizaje. | TED | إن الفضول يدعو البشر ليكونوا مسئولين عن تعليم إنفسهم |
Para asegurar un juego justo los oficiales invitaron a árbitros neutrales de Kanpur. | Open Subtitles | و لضمان لعب نظيف و عادل دعي مسئولين كبار حكم محايد من ولايه كانبور |
Pero hemos venido, y esto es aún más importante, como miembros responsables de la raza humana empeñados en crear un mundo mejor para las generaciones venideras. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك أننا جئنا هنا كمواطنين مسئولين ينتمون للجنس البشري، وملتزمين بتحقيق عالم أفضل لﻷجيال القادمة. |
Y claro, no somos responsables de las consecuencias de lo que estamos haciendo ahora, ¿no? Como esta protesta sobre los clones. | TED | وبالطبع، نحن لسنا مسئولين عن نتائج ما نفعله الآن، أليس كذلك؟ مثل كل هذه الشكاوى عن الإستنساخ. |
Hasta entonces, los hombres no son responsables y hay que protegerlos. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين.فإن الرجال ليسوا مسئولين يجب أن تتم حمايتهم |
Provocando con los altavoces son responsables del clima de violencia producido. | Open Subtitles | هم و مكبرات الصوت التى يستخدمونها مسئولين عن إثارة العنف |
Cuán inútil es tratar de hacer que ustedes sean responsables. | Open Subtitles | كيف أنه لا جدوى من محاولة جعلكم أيها القوم مسئولين |
Los dos podrían ser los responsables de las fugas al enemigo. | Open Subtitles | كانو معا، لا بد أنهم كانو مسئولين عن التسريبات التي حصل عليها العدو في الآونة الأخيرة |
Tenemos que ser responsables o llevaremos a todos a un desastre. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نكون غير مسئولين ما عدا ذلك سنقود كل شخص الى كارثه |
Entonces aún seríamos responsables de destruir el Sur de California. | Open Subtitles | عندها يمكن أن نظل مسئولين عن تدمير جنوب كاليفورنيا |
Si no salvamos a la víctima, nosotros también somos responsables. | Open Subtitles | لو لم نجد الضحية, فنحن مسئولين مثله عن الجريمة |
Sin duda, los Tok'ra no nos consideran directamente responsables. | Open Subtitles | بالتأكيد لن تعتبرنا التوكرا مسئولين عن الأمر؟ |
Veré a tres funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores... NECESITO AYUDA - ...para allanar el camino a China. | Open Subtitles | لكنه اجتماع مع ثلاثة مسئولين كبار لتسهيل طريقنا بالصين |
Abdul Qadeer Khan actuó en nombre del gobierno de Pakistán negoció con funcionarios en Irán y luego hubo una transferencia que tuvo lugar a través de Dubai de modelos para el diseño de armas nucleares así como algunos hardware. | Open Subtitles | عبد القادر خان بالنيابة عن الحكومة الباكستانية تفاوض مع مسئولين إيرانيين بعد ذلك تمت عملية نقل |
Sea cual sea la verdad tras su caída, y a pesar de las crecientes investigaciones a otros altos funcionarios de gobierno, la información y la evidencia divulgadas recientemente por el gobierno y las instituciones multilaterales sugieren que las autoridades están luchando una difícil batalla contra una ola de corrupción que va en aumento. | News-Commentary | أياً كانت الأسباب التي أدت إلى سقوط تشين ، وعلى الرغم من التحقيق الموسع في فساد مسئولين حكوميين آخرين، إلا أن المعلومات والأدلة التي نشرت مؤخراً بواسطة الحكومة والمؤسسات التعددية تشير إلى أن السلطات تخوض معركة خطوط خلفية ضد موجة متصاعدة من الكسب غير المشروع. |
Eso nos hace responsable de una pareja joven, su hija recién nacida y cualquiera que no tenga poder para defenderse por sí mismo. | Open Subtitles | هذا يجعلنا مسئولين عن زوجين شابين ،إبنتهم حديثة الولادة ، أي احد ليس لديه القدرة ليدافع عن نفسه |
Perocreoque cuandollegueesedía ytelevantoalascalles, quevanaser responsable paracosasasombrosas | Open Subtitles | لكني أؤمن بأنه عندما يحين هذا اليوم وتصعدون للشوارع ستكونون مسئولين |
Y la segunda, supongo, es que el mundo necesita tener gente al cargo de esto. | TED | والشئ الثاني، كما أعتقد، هو أن العالم يحتاج لأناس مسئولين عن ذلك. |
La lista de invitados incluye administrativos militares Rusos, oficiales del partido local, miembros del gobierno oficial Chechenio, lo que es dirigido no oficialmente para los Rusos, los que nombres. | Open Subtitles | قائمة الضيوف تتظمن كبار الضباط في الجيش الروسي، مسئولين محليين للحفلة، أعضاء رسميين من الحكومة الشيشانية، |