Mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros: | UN | تطوير مدى مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء |
También insistiría en la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros por el desempeño efectivo y eficaz de los mandatos legislativos. | UN | كما سيشدد على مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء بشأن تنفيذ الولايات التشريعية بفعالية وكفاءة. |
El Grupo espera que se respeten las disposiciones pertinentes, habida cuenta de que la aplicación de las resoluciones debe formar parte integral de los esfuerzos para aumentar la rendición de cuentas de la Secretaría. | UN | وتتوقع المجموعة أن تُحترم الأحكام ذات الصلة في هذا الخصوص، لأن تنفيذ القرارات ينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى زيادة مساءلة الأمانة العامة. |
Un sistema de rendición de cuentas sólido, que englobe tanto la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros como la responsabilidad de cada uno de los funcionarios, es fundamental. | UN | 31 - إن نظاما سليما للمساءلة، يضم كلا من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء ومساءلة فرادى الموظفين، هو أمر أساسي. |
Advierte que la ausencia de un modelo de ese tipo podría dar lugar a futuros costos para readaptar la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y también socavaría la responsabilidad de la Secretaría de realizar todo el proyecto a tiempo y dentro del presupuesto y de lograr los beneficios conexos. | UN | ويحذر المجلس من أن عدم وجود نموذج من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى نشوء تكاليف في المستقبل لتغطية تنفيذ المشروع بشكل رجعي، ويمكن أيضا أن يقوض مساءلة الأمانة العامة عن إنجاز النطاق الكامل للمشروع المركزي لتخطيط الموارد في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية المقررة، وعن تحقيق الفوائد المرتبطة به. |
Sin embargo, la falta de detalles al respecto es motivo de preocupación; en particular, la falta de un calendario claro dificultará a los Estados Miembros exigir responsabilidades a la Secretaría por la conclusión de esa importante labor. | UN | ومع ذلك، فإن عدم وجود تفاصيل عن هذا الموضوع يعد مصدر قلق؛ وعلى وجه الخصوص، فإن عدم وجود جدول زمني واضح يجعل من الصعب على الدول الأعضاء مساءلة الأمانة العامة عن إنجاز هذا العمل الهام. |
La Junta comparte las preocupaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General con respecto a la rendición de cuentas de la Secretaría. | UN | 165 - ويشاطر المجلس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة قلقهما إزاء مساءلة الأمانة العامة. |
29. Pone de relieve que la presentación oportuna de los documentos es un aspecto importante de la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros; | UN | ٢٩ - تشدد على أن تقديم الوثائق في موعدها هو جانب هام من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛ |
29. Pone de relieve que la presentación oportuna de los documentos es un aspecto importante de la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros; | UN | ٢٩ - تشدد على أن تقديم الوثائق في موعدها هو جانب هام من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛ |
Se prevé que el informe anual, en el que se combinará una visión estratégica con el análisis del rendimiento de los principales programas, servirá para mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros y al público en general. | UN | 9 - ويقصد من التقرير المقترح أن يكون أداة لتعزيز مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء وعموم الجمهور، بالنظر إلى كونه يمزج بين المنظور الاستراتيجي وتحليل أداء البرامج الرئيسية. |
Es esencial aumentar la responsabilidad para garantizar el cumplimiento efectivo de los mandatos legislativos. La rendición de cuentas de la Secretaría a todos los Estados Miembros es parte fundamental de la reforma de la gestión. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن تعزيز المساءلة أمر حيوي لضمان تنفيذ الولايات التشريعية بكفاءة وفعالية وإن مساءلة الأمانة العامة من قبل جميع الدول الأعضاء جزء أساسي من الإصلاح الإداري. |
En segundo lugar, es necesario continuar aumentando la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros y, para ello, hemos de hacer lo posible por que el sistema de las Naciones Unidas trabaje y actúe como una sola entidad en pos del cumplimiento de sus mandatos. | UN | 35 - ثانيا، يلزم مواصلة تعزيز مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء، وذلك بالسعي الحثيث لضمان أن تمارس منظومة الأمم المتحدة عملها وتؤدي مهامها ككيان واحد لتنفيذ الولايات المنوطة بها. |
En segundo lugar, es necesario continuar aumentando la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros y, para ello, hemos de hacer lo posible por que el sistema de las Naciones Unidas trabaje y actúe como una sola entidad en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | 35 - ثانيا، يلزم مواصلة تعزيز مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء، وذلك بالسعي الحثيث لضمان أن تمارس منظومة الأمم المتحدة عملها وتؤدي مهامها ككيان واحد لتنفيذ الولايات المنوطة بها. |
21. El Sr. Iosifov (Federación de Rusia) dice que, como entre las cuestiones objeto de debate se incluye la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros, desea manifestar que no está satisfecho con la interpretación del ruso al inglés durante la reunión. | UN | 21 - السيد أيوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال، نظرا لأن المسائل قيد المناقشة شملت مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء، فإنه يأمل في التعبير عن عدم رضاه عن الترجمة الشفوية من اللغة الروسية إلى اللغة الانكليزية أثناء سير الاجتماع. |
La Junta ha advertido de que la ausencia de un modelo de ese tipo podría dar lugar a futuros costos para readaptar la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y podría socavar también la responsabilidad de la Secretaría de realizar todo el proyecto a tiempo y dentro del presupuesto y de lograr los beneficios conexos (ibid., párr. 58). | UN | وحذر المجلس من أن عدم وجود نموذج من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى نشوء تكاليف في المستقبل لتغطية تنفيذ المشروع بشكل رجعي، ويمكن أيضا أن يقوض مساءلة الأمانة العامة عن إنجاز النطاق الكامل للمشروع في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية المقررة، وعن تحقيق الفوائد المرتبطة به (المرجع نفسه، الفقرة 58). |
El Comité debería presentar recomendaciones que corrigieran la debilidad técnica del proceso en curso, de forma que los Estados Miembros estén mejor equipados para exigir responsabilidades a la Secretaría. | UN | وينبغي للجنة إصدار توصيات تعالج نقاط الضعف التقني في العملية الحالية، بحيث تتمكن الدول الأعضاء من مساءلة الأمانة العامة بصورة أفضل. |