Eso fue la noche del miércoles, esto es la mañana del miércoles otra vez. | Open Subtitles | كان ذلك مساء يوم الأربعاء، ونحن الآن في صباح يوم الأربعاء مجدداً |
Cuando regresó, dos días más tarde, en la noche del asesinato, otra vez lo dejó en su casa. | Open Subtitles | وعندما عاد بعد ذلك بيومين، في مساء يوم جريمة القتل، أنّك مجددًا أوصلته إلى منزله. |
En la noche del viernes, unos soldados israelíes impidieron a dos terroristas palestinos infiltrarse en la localidad de Negohot. | UN | ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت. |
Lo hice la semana pasada. Fue en la tarde del martes por Columbus Circle. | TED | فعلتها الأسبوع الماضي. كان ذلك مساء يوم الثلاثاء بالقرب من دوار كولومبوس. |
Tendré que pasar parte de la tarde del sábado en Cos Cob. | Open Subtitles | سأحتاج لأقضي بعض من مساء يوم السبت في كوز كوب. |
162. Tras el habitual intercambio de cortesías, la reunión se clausuró a las 17.45 horas del jueves 14 de diciembre de 2000. | UN | 162- عقب تبادل عبارات المجاملة ، رُفع الاجتماع في الساعة 5.45 من مساء يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En la noche del 27 de febrero salieron de Kyiv en coche y condujeron hasta la noche siguiente. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
En la noche del 27 de febrero salieron de Kiev en coche y condujeron hasta la noche siguiente. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
A las 22.00 horas de la noche del 15 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado secuestró al soldado Ayyid al-Ayyid en Mahhajah. | UN | 30 - مساء يوم 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المجند عايد العايد في محجة. |
¿Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada? | Open Subtitles | هل كان في دار العرض مساء يوم الثلاثاء من الاسبوع الماضي؟ |
la noche del 12 de mayo, alguien salió del bar Blue Harbour con Erika Mueller, una prostituta. | Open Subtitles | في مساء يوم 12 مايو غادر شخص ما بار الميناء الآزرق في هامبورج مع اٍريكا مولر عاهرة |
¿Podría decirme lo que hizo la noche del domingo 28 de octubre? | Open Subtitles | هل يمكنك إخباري أين كنت . . عند مساء يوم الأحد, الـ 28 من أكتوبر ؟ |
La situación será diferente el próximo año, puesto que la Cuarta Comisión no nos puede permitir una sesión adicional en la tarde del viernes. | UN | وستختلف الحالة في العام المقبل، حيث أن برنامج اللجنة الرابعة لا يتيح لنا عقد جلسة إضافية مساء يوم الجمعة. |
En la tarde del Martes de 5 de marzo, alrededor de 22:45, | Open Subtitles | فى مساء يوم الثلاثاء فى الخامس من مارس وفى حوالي العاشرة و 45 دقيقة |
no ha sido vista desde la tarde del domingo, 31 de enero de 1982. | Open Subtitles | .. مفقودة منذ مساء يوم الأحد بتاريخ ٣١ يناير ١٩٨٢ |
La Misión se llevó a cabo desde la tarde del 22 de abril a la mañana del 27 de abril. | UN | واستغرقت البعثة من مساء يوم ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى صباح يوم ٢٧ نيسان/ابريل. |
La reunión comenzará en la tarde del sábado 1º de mayo y los Copresidentes presentarán un informe separado al respecto. | UN | قارادزيتش وسيبدأ الاجتماع مساء يوم السبت، ١ أيار/مايو، وسيقدم الرئيسان المشاركان تقريرا مستقلا عنه. |
Entrada la tarde del sábado, el jefe del equipo de inspección, Sr. Mark Silver, se reunió con el jefe de la parte iraquí, Coronel Amer Muhammad Rachid, para tratar de la misión encomendada al equipo, tras lo cual el Coronel Amer le expuso la posición del Iraq, que puede resumirse como sigue: | UN | التقى مارك سلفر رئيس فريق التفتيش برئيس الجانب العراقي الفريق عامر محمد رشيد مساء يوم السبت وجرت مناقشة مهمة فريق التفتيش وشرح الفريق عامر موقف العراق وكما يلي: |
En cuanto se hacen públicas -- a las 18.00 horas del último día del período de sesiones -- quedan a disposición de todos los interesados. | UN | وحالما يتم الإعلان عن هذه الملاحظات - في الساعة السادسة من مساء يوم اختتام الدورة - تصبح متاحة لجميع الأطراف المعنية. |
16. Se prevé que el Presidente declarará clausurada la Conferencia a las 18.00 horas del lunes 6 de febrero de 2006. | UN | 16 - من المتوقع أن يختتم الرئيس الدورة في تمام الساعة السادسة مساء يوم الاثنين 6 شباط/فبراير 2006. |
Está previsto que el Presidente clausure el período de sesiones a las 18.00 horas del sábado 24 de septiembre de 2005. | UN | 10 - ومن المتوقع أن يختتم الرئيس الدورة في تمام الساعة السادسة مساء يوم السبت 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
Durante el anochecer del 22 de julio el ejército armenio inició un nuevo asalto contra la ciudad de Agdam. | UN | ففي مساء يوم ٢٢ تموز/يوليه اجتاح الجيش اﻷرميني مرة أخرى مدينة أقدام. |
Al atardecer del 6 de febrero de 2006, y nuevamente en la mañana del 7 de febrero, multitudes atacaron la Real Embajada de Dinamarca en Teherán. | UN | " هاجمت جموع سفارة المملكة الدانمركية في طهران مساء يوم 6 شباط/فبراير وكذلك في صباح يوم 7 شباط/فبراير 2006. |
El lunes por la noche, las milicias avanzaron hacia posiciones cercanas a Waajid, a unos 90 kilómetros. al norte de Baidoa. | UN | وفي مساء يوم الاثنين، تحركت الميليشيات إلى مواقع بالقرب من واجد، على بُعد نحو 90 كيلومترا شمالي بايدوا. |
Me escribiste y dijiste que vio a Vera la tarde del día de su muerte. | Open Subtitles | كتبتِ وقلتِ إنها رأت "فيرا" في مساء يوم وفاتها |