"مسائل إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones adicionales
        
    • otras cuestiones
        
    • nuevas cuestiones
        
    • otro asunto
        
    • demás asuntos
        
    • nuevos asuntos
        
    • asuntos adicionales
        
    • Otros asuntos
        
    • cuestión adicional
        
    Por otra parte, en la segunda parte figuran cuestiones adicionales sobre posibles efectos, sustentabilidad y contribución al desarrollo de la capacidad y recomendaciones para el seguimiento. UN غير أن الجزء الثاني من التقرير النهائي يشتمل على مسائل إضافية تتعلق بالأثر المحتمل، والاستدامة، والإسهام في تنمية القدرات، والتوصيات المتعلقة بالمتابعة.
    Permítaseme señalar a la atención de los miembros algunas cuestiones adicionales que son importantes para mi país. UN اسمحوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى مسائل إضافية ذات أهمية بالنسبة إلى بلدي.
    También plantearon cuestiones adicionales que enriquecieron el debate. UN وأثاروا أيضا مسائل إضافية أدت إلى مزيد من إثراء المناقشة.
    otras cuestiones que merecen aclaración se refieren a la aplicación de la norma de la nacionalidad a las reclamaciones de accionistas, de sociedades colectivas y de empresas mixtas. UN وثمة مسائل إضافية يلزمها توضيح متعلقة بتطبيق قاعدة الجنسية على مطالبات أصحاب اﻷسهم، والشراكات والمشاريع المشتركة.
    Sin embargo, algunas de las reclamaciones de Enka relacionadas con el Contrato plantean otras cuestiones que deben examinarse. UN غير أن بعض المطالبات المتصلة بعقد الشركة تثير مسائل إضافية يجب التصدي لها.
    Si bien reconoce que los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones, desearía que la Secretaría, con miras a enfrentar eficazmente los nuevos y acuciantes problemas, considerara tres nuevas cuestiones. UN وأضاف قائلا إنه إذ يعترف بضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها، يود أن تنظر الأمانة العامة في ثلاث مسائل إضافية بغية التصدي بفعالية للتحديات الناشئة والملحة.
    También plantearon cuestiones adicionales que enriquecieron el debate. UN وأثاروا أيضا مسائل إضافية أدت إلى مزيد من إثراء المناقشة.
    :: Examen de la gestión y la administración en la Organización Meteorológica Mundial: cuestiones adicionales UN :: استعراض أساليب التنظيم والإدارة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية: مسائل إضافية
    La presente nota actualiza la información que figura en esas dos notas e incluye cuestiones adicionales relativas al acceso y la seguridad. UN وتستكمل هذه المذكرة المعلومات الواردة في هاتين المذكرتين، وتتناول مسائل إضافية تختص بإمكانية الدخول والأمن.
    Desde entonces, su mandato se ha modificado, y se le ha solicitado que abarque cuestiones adicionales. UN ومنذ ذلك التاريخ، عُدلت الولاية وطُلب من المكلّف بها تغطية مسائل إضافية.
    Sólo esbozaré algunas cuestiones adicionales que, en opinión de nuestro país, merecen atención, sobre todo como lecciones aprendidas en esta etapa, que quisiéramos compartir con los demás. UN وسأكتفي بإجمال بضعة مسائل إضافية تستحق، في رأي كرواتيا، بعض الاهتمام، وذلك باعتبارها بصفة رئيسية دروسا مستفادة نود في هذه المرحلة أن نطرحها على الآخرين.
    Dado que la dinámica de toda insolvencia transfronteriza puede evolucionar en el curso del procedimiento, cabe prever que surjan cuestiones adicionales que convendría resolver añadiendo alguna cláusula adicional al protocolo. UN فمع تغير ديناميات القضية المتعددة الجنسيات خلال مدة النظر فيها، من الجائز أن تنشأ مسائل إضافية قد تقتضي إضافة أحكام إلى البروتوكول المعني.
    La lectura del informe en las sesiones plenarias del Grupo de Trabajo permite que los examinadores expongan sus razones, que el Gobierno responda y que los demás miembros del Grupo de Trabajo expresen su opinión, formulen preguntas o planteen cuestiones adicionales. UN وتمكّن قراءة التقرير في جلسات الفريق العامل العامة الممحصين من عرض موقفهم، كما تمكن الحكومة من تقديم رد، وأعضاء الفريق العامل الآخرين من إبداء رأيهم وطرح أسئلتهم وإثارة مسائل إضافية.
    Sin embargo, algunas de las reclamaciones de Enka relacionadas con el Contrato plantean otras cuestiones que deben examinarse. UN غير أن بعض المطالبات المتصلة بعقد الشركة تثير مسائل إضافية يجب التصدي لها.
    En consecuencia, los administradores remiten a la Sección otras cuestiones relacionadas con posible fraude en las prestaciones. UN ونتيجة لذلك، أصبح المدراء يحيلون إلى القسم مسائل إضافية فيما يتعلق باحتمال الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات.
    Hay otras cuestiones que es preciso atender, como la normalización de las definiciones y la metodología, el momento de presentar los informes, la calidad, y otros aspectos por el estilo. UN وهناك مسائل إضافية لتوحيد التعاريف والمنهجية والتوقيت والنوعية وما شابه ذلك، التي يجب مواجهتها.
    Se recogen aquí también otras cuestiones planteadas en relación con temas de programas anteriores. UN كما أدرجت هنا مسائل إضافية طرحت في إطار بنود سابقة من جدول الأعمال.
    Se anticipó que cuando se debatiera la transparencia podrían plantearse nuevas cuestiones. UN ومن المتوقع أن تنشأ مسائل إضافية في سياق إجراء مناقشة حول موضوع الشفافية.
    20. Cualquier otro asunto que surja durante el período de sesiones se examinará en el marco de este tema. UN 20- ستبحث في إطار هذا البند أي مسائل إضافية تنشأ في أثناء الدورة.
    El Secretario General adoptará medidas de conformidad con el párrafo 2 sin demora y remitirá los demás asuntos al fiscal para un nuevo examen. UN وعلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة بموجب الفقرة 2 دون تأخير، وأن يحيل مسائل إضافية إلى المدعي العام لإعادة النظر فيها.
    Definición de nuevos asuntos para ser tratados en sesiones públicas, incluso respecto de la situación en determinados países. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    Tal vez la Comisión deseara también tener en cuenta asuntos adicionales, como los progresos realizados en: UN ولقد ترغب اللجنة أيضا في أن تضع في اعتبارها مسائل إضافية مثل التقدم المحرز في تحقيق ما يلي:
    M. Otros asuntos 436 - 492 124 UN ميم - مسائل إضافية 436-492 149
    Además, el Comité, por conducto de la Dirección Ejecutiva, puede ponerse en contacto con las autoridades pertinentes de Belarús para tratar cualquier cuestión adicional relacionada con la aplicación de la resolución. UN علاوة على ذلك، تستطيع اللجنة، من خلال مديرها التنفيذي، إقامة اتصال مع السلطات المختصة في بيلاروس، من أجل مناقشة أية مسائل إضافية مرتبطة بتنفيذ هذين القرارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more