Algunos de ellos proporcionarán orientación general sobre cuestiones relacionadas con la aplicación conjunta, otros orientarán respecto de proyectos concretos. | UN | وسيكون البعض منها بمثابة موجّه عام بشأن مسائل التنفيذ المشترك، بينما يسترشد بالبعض اﻵخر بصدد مشاريع معينة. |
Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación y procedimientos de arbitraje y conciliación | UN | حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق |
Procedimientos para el tratamiento ulterior de las cuestiones relativas a la aplicación | UN | الاجراءات المتعلقة بمواصلة معالجة مسائل التنفيذ |
El informe contiene un resumen del examen, efectuado por el grupo de control del cumplimiento, de las cuestiones de aplicación surgidas durante el período de que se informa. | UN | ويتضمن التقرير موجزاً لنظر فرع الإنفاذ في مسائل التنفيذ أثناء الفترة التي يتناولها التقرير. |
Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen inicial correspondiente a 2010 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. | UN | وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ. |
i) Examen de procedimientos y mecanismos institucionales para resolver los problemas de la aplicación, de conformidad con el artículo 27 de la Convención, con miras a decidir la forma de hacer avanzar esta cuestión; | UN | `1` النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية بغية البت في كيفية المُضي قدماً في هذا الشأن؛ |
Se recibieron de todos los participantes los informes anuales correspondientes a 2007, que se examinaron para detectar problemas de aplicación y determinar mejores prácticas. | UN | ووردت تقارير سنوية لعام 2007 من جميع المشاركين، وخضعت للتقييم من أجل تحديد مسائل التنفيذ وأفضل الممارسات. |
4. +++Pide que el grupo de facilitación del comité de cumplimiento aborde las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 2 y 3 supra; | UN | 4- +++ يرجو من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛ |
y procedimientos de arbitraje y conciliación A. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación | UN | حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق |
iii) Redactar actas de las reuniones del foro en las que se aborden cuestiones relacionadas con la aplicación conjunta; | UN | `3` تحرير محاضر اجتماعات المنتدى بشأن مسائل التنفيذ المشترك؛ |
Esas cuestiones no deberán considerarse como " cuestiones relacionadas con la aplicación " en el sentido del párrafo 3 del artículo 8. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى هذه الأسئلة باعتبارها " مسائل التنفيذ " بموجب المادة 8 - 3. |
Esas cuestiones deberán considerarse como " cuestiones relacionadas con la aplicación " en el sentido del párrafo 3 del artículo 8. | UN | وينبغي النظر إلى هذه الأسئلة باعتبارها " مسائل التنفيذ " بموجب المادة 8 - 3. |
20/COP.3 Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación; procedimientos de arbitraje y conciliación | UN | 20/م أ-3 حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق |
I. ESTUDIO DE PROCEDIMIENTOS Y MECANISMOS INSTITUCIONALES PARA RESOLVER LAS cuestiones relacionadas con la aplicación 5 | UN | أولا - النظر في الاجراءات والآليات المؤسسية لحل مسائل التنفيذ 5 |
Este proyecto de resolución no refleja plenamente las cuestiones relativas a la aplicación, como debería hacerlo. | UN | ومشروع القرار هذا لا يعكس تماما مسائل التنفيذ التي كان ينبغي له أن يعكسها. |
Es posible que haya momentos en los que las partes no puedan resolver de forma bilateral las cuestiones relativas a la aplicación. | UN | وقد تكون هناك أوقات لن يتسنى فيها للطرفين تسوية بعض مسائل التنفيذ ثنائيا. |
8. [La Mesa] [El plenario] atribuirá las cuestiones relativas a la aplicación a la subdivisión que convenga, en armonía con las responsabilidades de cada subdivisión establecidas en los párrafos 10 a 13 y 18 a 19 de la sección II. | UN | الإجراءات الأولية التوزيع 8- يوزّع [المكتب] [اللجنة بكامل هيئتها] مسائل التنفيذ على الفرع المناسب بما يتفق مع مسؤوليات كل فرع كما هي مبيّنة في الفقرات من 10 إلى 13 ومن 18 إلى 19 من الفرع الثاني. |
Contiene un resumen de la continuación del examen, por el grupo de control del cumplimiento, de las cuestiones de aplicación relativas a Eslovaquia. | UN | ويقدم التقرير موجزاً عن مواصلة فرع الإنفاذ نظره في مسائل التنفيذ الخاصة بسلوفاكيا. |
Decisión sobre la resolución de las cuestiones de aplicación con respecto a Eslovaquia | UN | قرار بشأن حل مسائل التنفيذ الخاصة بسلوفاكيا |
Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen anual correspondiente a 2011 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. | UN | وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2011 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ. |
III. problemas de la aplicación | UN | ثالثا- مسائل التنفيذ |
Sin embargo, aunque es probable que se hayan planteado varios de los problemas de aplicación previstos, el ACNUR no ha dado cuenta de muchas soluciones coordinadas entre las dos partes para hacer frente a problemas técnicos, tropiezos o riesgos análogos ni de muchos procedimientos comunes, por ejemplo, en materia de derechos de acceso y de gestión de la seguridad. | UN | ومع ذلك فبالرغم من أنه من المرجح أن يكون عدد من مسائل التنفيذ المثارة قد حدثت، لم تُبلغ المفوضية عن وجود عدد كبير من الحلول التي جرى التنسيق بشأنها بين كلا الطرفين للمشاكل والأعطاب والمخاطر التقنية المتماثلة - أو عن إجراءات مشتركة من قبيل ما يتعلق بحقوق الوصول وإدارة الأمن. |
8. Que el grupo de facilitación del comité de cumplimiento abordará las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 6 y 7 supra; | UN | 8- أن يتولى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ فيما يتصل بالفقرتين 6 و7 أعلاه؛ |
La parte II sobre la resolución de cuestiones de aplicación, que consiste en propuestas de las Partes presentadas por escrito, antecedentes importantes y nuevos acontecimientos que puedan tenerse en cuenta en los nuevos debates. | UN | ويتألف الجزء الثاني المتعلق بحل مسائل التنفيذ من مقترحات مكتوبة من الأطراف، وبيانات عن السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة التي يمكن مراعاتها في المناقشات الحالية أو المقبلة. |
De conformidad con el artículo 25 del estatuto del Mecanismo, el Presidente tiene jurisdicción en los asuntos relacionados con la ejecución de las sentencias pronunciadas por el Mecanismo y los dos Tribunales, y, en particular, es competente para designar al Estado en el que cumplirá su pena el condenado, supervisar la ejecución de la sentencia y responder a las peticiones de indulto o conmutación de la pena. | UN | 48 - وفقا للمادة 25 من النظام الأساسي للآلية، تولى الرئيس الولاية القضائية على مسائل التنفيذ الخاصة بالآلية والمحكمتين، بما في ذلك سلطة تحديد الدول التي سيقضي فيها الأشخاص المدانون مدة عقوبتهم ومراقبة تنفيذ الأحكام والبت في طلبات العفو أو تخفيف الأحكام. |
- La estrategia de " grupos " en su forma modificada en 1985 obliga a que las cuestiones de ejecución se examinen de una manera confusa y duplicada. | UN | - إن النهج " العنقودي " بصيغته المعدلة من جديد في عام ١٩٨٥ تفرض النظر في مسائل التنفيذ بشكل متداخل غير واضح. |
El copresidente dijo que 2012 había sido hasta la fecha el año de mayor actividad del grupo de control del cumplimiento del Comité en lo que respectaba a las cuestiones de aplicación relativas a cinco Partes, a raíz de lo cual había adoptado 25 decisiones. | UN | وأفاد الرئيس المتشارك للجنة الامتثال بأن عام 2012 كان حافلاً أكثر من الأعوام الماضية بأعمال اضطلع بها فرع الإنفاذ التابع للجنة فيما يخص مسائل التنفيذ المتعلقة بخمسة أطراف، الأمر الذي أدى إلى اعتماد 25 مقرراً. |